Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
Furthermore, consumers of organic food are increasingly placing emphasis on food supplied locally. Кроме того, потребители органического продовольствия делают все больший упор на продовольствие, поставляемое по местным каналам снабжения.
The report's emphasis on early mediation is critical. Очень важен сделанный в докладе упор на посредничество на раннем этапе.
The emphasis has shifted towards operationalization of the routes. В настоящее время упор делается на вопросы, связанные с введением этих магистралей в эксплуатацию.
Transmission emphasis would shift to the Internet wherever it becomes available. Везде, где будет появляться доступ к Интернету, упор в организации вещания будет делаться на его возможности.
Estonia places high emphasis on awareness training. Эстония делает большой упор на профессиональную подготовку в области повышения осведомленности.
There is therefore less emphasis on administrative assessment. Другими словами, в нем сделан меньший упор на результаты административной оценки.
We value the efforts of individual countries, but the emphasis should be clearly placed on the development of regional capacities. Мы высоко оцениваем усилия отдельных стран, однако, очевидно, что упор следует делать на развитие регионального потенциала.
His delegation believed that significant emphasis should be placed on improving Internet governance, while respecting national sovereignty, human rights and fundamental freedoms. Его делегация считает, что значительный упор должен быть сделан на совершенствовании системы управления Интернетом, при обеспечении соблюдения национального суверенитета, прав человека и основных свобод.
Accordingly, the emphasis in paragraph 1 is placed on the reduction of the risk of disasters. В этой связи в пункте 1 упор сделан на уменьшении риска бедствий.
The emphasis on broad public engagement was intended to safeguard against electoral violence or contested electoral outcomes. Упор на широкое участие общественности имел целью предотвратить насилие в ходе выборов или оспариваемые результаты выборов.
The emphasis was also placed on supporting efforts towards an enhanced community dialogue and reconciliation in the west. Упор также делался на поддержке усилий, направленных на активизацию межобщинного диалога и примирения на западе страны.
The Economic and Social Council placed great emphasis on partnerships for supporting the international development agenda. Экономический и Социальный Совет делает больший упор на создание партнерств для поддержки международной повестки дня в области развития.
In the area of health, emphasis was placed on enhancing the integrated management of childhood and neonatal illnesses. В области здравоохранения упор был сделан на улучшении комплексного управления лечением детских болезней и болезней новорожденных.
It was also grateful for the emphasis placed on safety. Она также признательна за сделанный упор на вопросах безопасности.
Certain delegations, however, suggested that the Commission place emphasis on either formation or evidence. В то же время некоторые делегации предложили Комиссии сделать упор либо на формировании, либо на доказательстве.
Development strategies must prioritize fighting unemployment, especially among young people, through an emphasis on education and expanding social protection systems. Стратегии развития должны уделять особое внимание борьбе с безработицей, прежде всего среди молодежи, делая упор на образовании и расширении систем социальной защиты.
For instance, increasing emphasis is being laid on the production of high-quality garments. Так, например, все больший упор делается на производство швейных изделий высокого качества.
Member nations should place an emphasis on volunteerism and specifically recognize every participant. Государствам-участникам следует делать упор на добровольческое движение и выражать конкретную признательность каждому участнику.
On implementation and follow-up, more emphasis should be given to the dissemination and translation of concluding observations, particularly in local languages. Что касается осуществления последующих действий, больший упор следует сделать на распространение и перевод заключительных замечаний, особенно на местные языки.
One of the main benefits of the Entrepreneurship Policy Framework was its emphasis on coordination among policies in different areas. Одним из главных достоинств рамочной стратегии развития предпринимательства является ее упор на координацию политики в разных областях.
He noted delegations' emphasis on maternal mortality and universal access to family planning and contraception, especially for youth. Он отметил упор делегаций на вопросы материнской смертности и всеобщего доступа к возможностям планирования размеров семьи и методам контрацепции, особенно для молодежи.
While continuing to pursue equality, psychoanalysis places the emphasis on gender diversity, causing changes in the social domain. Психоанализ, ставя своей задачей достижение равенства, делает упор на гендерное разнообразие как способ внесения изменений в общественные отношения.
UNICEF will place major emphasis on leveraging digital media to drive private sector fund-raising revenue. ЮНИСЕФ сделает основной упор на использование цифровых средств массовой информации в целях стимулирования сбора средств в частном секторе.
This has allowed the Section to place more emphasis on medium-term recovery activities and the reintegration of displaced and war-affected populations into communities. Это позволяет Секции сделать упор на среднесрочной деятельности по восстановлению и на реинтеграции перемещенного и пострадавшего от войны населения в жизнь общин.
Stronger emphasis on the operational aspects of human rights work that directly benefit individuals worldwide will be of paramount importance. Более сильный упор на оперативные аспекты работы в области прав человека, от которой все люди в мире имеют прямую выгоду, будет иметь колоссальное значение.