Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
The Panel also felt that more emphasis should be given to the formulation of recommendations and options for action on technology transfer (para. 57). Группа также выразила мнение о необходимости уделять больше внимания разработке рекомендаций и вариантов для действий в отношении передачи технологии (пункт 57).
Formulation and implementation of common strategic frameworks for action in the different clusters, with emphasis on contents, in terms of the elements mentioned by the Committee. Разработка и воплощение в жизнь общих стратегических рамок для деятельности в различных группах с уделением особого внимания содержанию элементов, упомянутых Комитетом.
The emphasis of UNDP on the human factor was of utmost importance, in particular because the organization focused on the grass-roots community. Уделение ПРООН особого внимания человеческому фактору имеет чрезвычайно важное значение, в частности потому, что деятельность этой организации ориентирована главным образом на низовые слои населения.
Numerous delegations concurred with and welcomed the emphasis on strengthening the Fund's work at the country level through the creation of 46 new local posts. Некоторые делегации поддержали и приветствовали акцентирование внимания на деятельности Фонда на страновом уровне, свидетельством чего учреждение 46 новых местных должностей.
This suggests the emphasis on policy reform in recent years has resulted in significant progress although there is still some distance to go. Это указывает на то, что уделение в последние годы основного внимания реформе политики привело к значительному прогрессу, хотя сделано еще не все.
Women and mental health, with emphasis on special groups Женщины и психическое здоровье с уделением особого внимания специальным группам
For example, the Secretary-General's emphasis on social and economic development in developing countries seemed to have escaped its attention. Так, он, судя по всему, не обратил внимания на акцент, сдёланный Генеральным секретарем на социальном и экономическом развитии развивающихся стран.
The programmes for submission to SGP are being developed taking into account the selection criteria which put emphasis on multi-country cooperation and benefits. В настоящее время разрабатываются различные программы, представляемые на рассмотрение ПОВД, с учетом критериев отбора, которые предусматривают уделение основного внимания вопросам сотрудничества и льгот, предоставляемых многим странам.
One cannot deal with the NPT question without putting further emphasis on the importance of such a vital issue as security assurances to non-nuclear-weapon States. Нельзя заниматься вопросом о ДНЯО, не уделяя и далее первоочередного внимания значению такой жизненно важной проблемы, как гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
He inquired what the rationale was for the emphasis in the United Kingdom proposal on one means or the other. Он спрашивает, в чем заключается смысл уделения особого внимания в рамках предложения Соединенного Королевства тому или иному средству передачи данных.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations continues to support the Government of Cuba in promoting rural development and fisheries, with an emphasis on food security. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций продолжает оказывать помощь правительству Кубы в вопросах развития сельских районов и рыболовства с уделением особого внимания задаче обеспечения продовольственной безопасности.
Work on the preventive measures contained in Chapter V was to be encouraged and emphasis was to be placed on effective financial investigations. Следует поощрять работу по профилактическим мерам, о которых говорится в главе V, при уделении первоочередного внимания вопросу об эффективных финансовых расследованиях.
This paper will provide the perspective from field operations, with emphasis on defining the threat and information requirements to facilitate ERW clearance. В настоящем документе будет предложен анализ, опирающийся на проведенные полевые операции, с уделением особого внимания определению параметров угрозы и потребностям в информации, призванным содействовать очистке местности от ВПВ.
Education and achievement, with an emphasis on gender equity, particularly for the girl child, is another key to future human development. Следующим важнейшим аспектом будущего развития человеческого потенциала является образование и развитие с уделением особого внимания обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, особенно равенства девочек.
More emphasis on treating children fairly in deciding farm succession Уделение более пристального внимания справедливому решению вопроса передачи фермерского хозяйства детям
b) A lack of emphasis on the social dimension in international initiatives Ь) Уделение недостаточного внимания социальным аспектам международных инициатив
The view was expressed that more emphasis should be placed on population issues and trends in the area of HIV/AIDS under subprogramme 6. Было выражено мнение, согласно которому в рамках подпрограммы 6 больше внимания следует уделить вопросам народонаселения и тенденциям в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
A stronger emphasis on international and regional cooperation needs to be developed to implement the network concepts associated with the telescopes distributed in the developing countries. Для реализации концепций, касающихся сети телескопов, расположенных в развивающихся странах, необходимо уделять больше внимания международному и региональному сотрудничеству.
Furthermore, in response to the General Assembly's request to place more emphasis on qualitative analysis, a summary of significant qualitative aspects of programme performance is provided for each budget section. Кроме того, в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи уделять больше внимания качественному анализу по каждому бюджетному разделу представлено резюме важных качественных аспектов исполнения программ.
They agreed that more emphasis should be placed on the consolidated appeal process as a continuous year-round process of inter-agency coordination. Они согласились с необходимостью уделять больше внимания процессу принятия призывов к совместным действиям как непрерывному, круглогодичному процессу межучрежденческой координации.
This emphasis has paid off; hence the example afforded by the above statistics. Уделение особого внимания этим аспектам оправдалось, примером чему могут служить приводимые выше статистические данные.
There is a need for an increasing emphasis on the intercontinental transport of air pollution and its contribution to the pollution levels in various regions. Необходимо уделять все больше внимания межконтинентальному переносу загрязнения воздуха и тому, как оно отражается на уровнях загрязнения в различных регионах.
The Law is supposed to lead to a wide liberalization and further emphasis on the increased efficiency of the sector. Предполагается, что результатом принятия этого закона станет широкая либерализация и уделение большего внимания вопросу о повышении эффективности данного сектора.
(a) Renewal of emphasis on the agricultural sector and especially on rural infrastructure and institutions; а) уделение особого внимания сельскохозяйственному сектору, особенно инфраструктуре и организационной базе в сельских районах;
The evolving concept of human security implies shifting the emphasis from the security of States to the security of people. Формирующаяся концепция безопасности человека подразумевает переключение основного внимания с фактора безопасности государств на фактор человеческой безопасности.