Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
More emphasis should be paid to the environmental dimension as key to sustainable development. Следует уделить больше внимания экологическому аспекту, который имеет ключевое значение для устойчивого развития.
Placing equal emphasis on both mitigation and adaptation. Уделение равного внимания вопросам смягчения последствий и адаптации.
These patterns suggest that the country offices in LDCs are giving less emphasis to the conduct of outcome evaluations. Эти данные свидетельствуют о том, что страновые отделения в НРС уделяют меньше внимания проведению оценок результатов.
One delegation said there should be more emphasis on the quality of education and asked for clarification on the child soldier demobilization strategy. Одна из делегаций сказала, что надо уделять больше внимания качеству образования, и просила дать разъяснения относительно стратегии демобилизации детей-солдат.
The participants asked that the right to live as a family receive a stronger emphasis in the draft guiding principles. Участники просили уделить больше внимания в проекте руководящих принципов праву на семейную жизнь.
The survey further examines key trends in social development with an emphasis on education, health, youth unemployment, gender equality and ageing. В обзоре также изучаются основные тенденции в области социального развития с акцентированием внимания на образование, здравоохранение, безработицу среди молодежи, гендерное равенство и старение.
Studied the magnetic activity of a wide range of astrophysical objects, with an emphasis on the Sun and cool stars. Изучение магнитной активности разнообразных астрофизических объектов с уделением особого внимания Солнцу и холодным звездам.
The increasing size and complexity of large space-based observatory missions places a growing emphasis on international collaboration. Возросшие размеры и сложность эксплуатации больших обсерваторий космического базирования требуют уделения большего внимания международному сотрудничеству.
Finally, space debris will continue under study, with an emphasis on the risks of collisions and their legal consequences. Наконец, будет продолжено исследование проблемы космического мусора с уделением особого внимания рискам столкновения и их правовым последствиям.
Cambodia praised Timor-Leste's efforts in placing emphasis on human rights through democratic governance, establishment of legal frameworks and implementation strategies. Камбоджа высоко оценила усилия Тимора-Лешти по уделению первоочередного внимания правам человека на основе демократических методов управления, создания правой системы и осуществления стратегий.
Pakistan appreciated the emphasis placed on advancing economic, social and cultural rights to combat poverty. Пакистан высоко оценил уделение особого внимания усилению защиты экономических, социальных и культурных прав для целей борьбы с нищетой.
Much emphasis has been placed at this Conference on views of the majority versus those of the minority. На нынешней конференции много внимания уделяется противопоставлению взглядов большинства взглядам меньшинства.
The objective of reducing absolute poverty levels presupposes an emphasis on the provision of basic services to the most disadvantaged population groups. Цель снижения уровня крайней нищеты предполагает уделение особого внимания вопросу о предоставлении основных услуг наиболее обездоленным группам населения.
The package seeks to reinforce state capacity with an emphasis on good governance and support to social sectors. Все эти проекты направлены на укрепление государственного потенциала с уделением особого внимания обеспечению эффективного государственного управления и оказанию поддержки социальным секторам.
(k) Further enhancing emphasis on implementation and follow-up; к) уделения еще более пристального внимания вопросам осуществления и реализации последующих мер;
There is more emphasis on e-learning training modules and this has resulted in a decline in training cost per staff. Больше внимания уделяется учебным модулям в электронной форме, что привело к сокращению объема затрат на обучение в расчете на одного сотрудника.
The development of reporting methods for carbon stock in forest resources can be given emphasis. Разработке методов представления отчетности о накоплении углерода в лесных ресурсах можно уделить больше внимания.
The emphasis is only on developed countries. В центре внимания находятся только развитые страны.
As such Malaysia feels that the international community should place more emphasis on the source State both in financial and capacity building. Исходя из этого, Малайзия считает, что международному сообществу следует уделять больше внимания работе с государствами происхождения как в финансовом плане, так и плане наращивания потенциала.
As a consequence, the focus of developing country Governments may shift from emphasis on inward investment promotion to protection of outward FDI. В результате в центре внимания правительств развивающихся стран может оказаться уже не поощрение ввоза инвестиций, а защита вывозимых ПИИ.
An overview of the nine meetings of the Consultative Process shows that there has been little emphasis on the integrated stance of sustainable development. Как свидетельствует обзор работы девяти совещаний Консультативного процесса, выработке единой позиции по вопросам устойчивого развития уделялось мало внимания.
Much emphasis was placed on increasing public awareness, which was a vital measure to protect children. Много внимания уделялось повышению общественной осведомленности, что является жизненно важной мерой по защите детей.
It was found that insufficient emphasis had been given to moving such resources beyond the national level to decentralized and community levels. Было установлено, что вопросам продвижения таких ресурсов с национального уровня на децентрализованный и общинный уровни уделялось недостаточно внимания.
There should be more emphasis on capacity-building of national counterparts and UNICEF staff involved in evaluation work. Необходимо уделять больше внимания укреплению потенциала у национальных партнеров и сотрудников ЮНИСЕФ, занимающихся оценочной работой.
There was less of an emphasis on strategies to address overarching economic factors. Стратегиям, ориентированным на комплекс экономических факторов, было уделено меньше внимания.