The strategy's concentration on the development of the Global Competitiveness Curriculum and its emphasis on supporting national efforts to adapt the Curriculum to local requirements, through the capacity-building Trade Tutor Team-Building Programme; and |
концентрация стратегии на разработке Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности и уделения в ней особого внимания поддержке деятельности на национальном уровне по адаптированию Учебной программы к местным требованиям путем создания механизма Программы создания группы торговых инструкторов; и |
Achieve a balance between the increase in the number of schools, classrooms and teachers and the increase in pupil numbers in each stage of education, with emphasis on improving the quality of education; |
обеспечение баланса между увеличением числа школ, классных аудиторий и учителей и приростом численности учащихся на каждой ступени образования с уделением большого внимания повышению качества образования; |
(c) The conduct of judges, with emphasis on the psychology of witnesses and advocates, rules of etiquette towards the public and advocates and the study of various social phenomena; |
с) поведение судей и уделение особого внимания вопросам психологии свидетелей и адвокатов, нормам поведения в отношении публики и адвокатов и изучению различных социальных явлений; |
emphasis on adequate managerial competencies in recruitment of new managers and placement, promotion or reassignment of staff to managerial positions, as well as participation of current managers in leadership and management development programmes; and |
а) заострение внимания на наличии надлежащих качеств руководителя при наборе новых руководителей и назначении, продвижении или переводе сотрудников на руководящие должности, а также на участии нынешних руководителей в программах повышения квалификации руководящих кадров; а также |
Analysis: Review the prospects for cleaner electricity production from fossil fuels and the flow of investments in the industry with an emphasis on measures and incentives, which would promote investment in cleaner electricity production. |
а) Анализ: Рассмотрение перспектив экологически чистого производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива и инвестиционных потоков в отрасли с уделением особого внимания мерам и стимулам, которые могли бы содействовать инвестициям в экологически чистое производство электроэнергии. |
(a) The evolution from protection to liberalization in the global trading system and the emphasis on development in the Doha Round offer opportunities for the advancement of trade and industry in Africa. |
а) В связи с переходом от протекционизма к либерализации в мировой системе торговли и уделением особого внимания целям развития в ходе раунда переговоров в Дохе открываются возможности для развития торговли и промышленности в Африке. |
(a) The development of technical guidelines on asbestos waste and training materials for the sound management of asbestos wastes with emphasis on measures to be taken in disaster-prone areas which would include: |
а) разработку технических руководящих принципов, касающихся асбестовых отходов, и учебных материалов для обоснованного регулирования асбестовых отходов, с уделением особого внимания мерам, которые должны быть приняты в районах, подверженных стихийным бедствиям, которые включают: |
Synthesis of information relevant to the risk management evaluation, in the form of a risk management strategy, with emphasis on an analysis of possible control measures for the chemical that leads to the concluding statement |
Обобщение информации, касающейся оценки регулирования рисков в форме стратегии регулирования рисков, с уделением особого внимания анализу возможных мер регулирования химического вещества, что обеспечит окончательное заключение. |
Organization of training workshops for 30 senators and 99 parliamentarians on the legislative process, parliamentary committees, value of public hearings, representation, constituency outreach, transparency and accountability, State responsibilities and non-discrimination, economics and the budget process, with emphasis on the gender approach |
Организация учебных семинаров для 30 сенаторов и 99 парламентариев по вопросам законодательного процесса, работы парламентских комитетов, важности открытых слушаний, представительства, работы с избирателями, транспарентности и подотчетности, ответственности государства и недискриминации, экономики и процесса составления бюджета с уделением особого внимания гендерному подходу |
As the Office develops its programme of training in the conflict management competence of United Nations personnel, there is also a growing emphasis on equipping the staff of the Office to be able to provide training to United Nations staff and managers on conflict management |
Поскольку Канцелярия разрабатывает свою программу развития компетентности персонала Организации Объединенных Наций в области урегулирования конфликтов, все больше внимания уделяется также обучению сотрудников Канцелярии, с тем чтобы они могли проводить подготовку сотрудников и руководителей Организации Объединенных Наций по вопросам урегулирования конфликтов |
Appeals to the United Nations, its related organs and the international community to assist the Community with appropriate resources to implement the programmes and decisions adopted by various United Nations world conferences, with specific emphasis on the enhancement of the role of women in the development process; |
призывает Организацию Объединенных Наций, ее соответствующие органы и международное сообщество оказывать Сообществу помощь путем предоставления надлежащих ресурсов для осуществления программ и решений, принятых различными всемирными конференциями Организации Объединенных Наций, с уделением особого внимания усилению роли женщин в процессе развития; |
Promote the development and introduction of improved vehicle construction, fuel production, energy consumption, noise and vehicle emission standards, with an emphasis on low energy consumption by new road and rail vehicles, ships and aircraft; |
содействовать разработке и внедрению более совершенных стандартов в области конструкции транспортных средств, производства топлива, энергопотребления, шума и выбросов, производимых транспортными средствами, с уделением особого внимания сокращению энергопотребления новыми автотранспортными и рельсовыми транспортными средствами, судами и летательными аппаратами, |
(e) The education, training and lifelong learning of women should be mainstreamed in national human development plans and policies, equal opportunity policies and industrial policies with an emphasis on employment and employability of women. |
ё) вопросы образования, профессиональной подготовки и обучения женщин в течение всей жизни следует включить в национальные планы и политику в области развития людских ресурсов, политику обеспечения равных возможностей и политику в области промышленности с уделением особого внимания вопросам занятости и трудового потенциала женщин. |
(a) Finalize and publish the report on the in-depth evaluation of nitrogen in surface waters, with emphasis on the comparison of the present status and trends in nitrogen concentrations in surface waters with those in deposition; |
а) завершение подготовки и публикация доклада об углубленной оценке содержания азота в поверхностных водах с уделением особого внимания сопоставлению текущего положения и тенденций в области концентраций азота в поверхностных водах с соответствующими показателями осаждения; |
(c) The empowerment of the Organizational Committee, the Consultative Committee on Programme and Operational Questions, and the Consultative Committee on Administrative Questions, through delegation of authority, should result in their names being reviewed to put less emphasis on their organizational or consultative functions. |
с) наделение определенными правами Организационного комитета, Консультативного комитета по программам и оперативным вопросам и Консультативного комитета по административным вопросам путем делегирования им полномочий должно привести к пересмотру их названий, чтобы не акцентировать внимания на их организационных или консультативных функциях. |
Numerous international meetings of the Nordic Council and Minister Council, International Labour Organization, United Nations, Economic and Social Council and subcommittees, Council of Europe Human Rights Committee, with emphasis on developing and implementing international human rights instruments |
Участник многочисленных международных совещаний Совета Северной Европы и Совета министров, Международной организации труда, Организации Объединенных Наций, Экономического и Социального Совета и подкомитетов, Комитета по правам человека Совета Европы, с уделением особого внимания разработке и осуществлению международных договоров по правам человека. |
Its overall aim was to affirm and strengthen the rights of the Saami, with an emphasis on securing and developing Saami culture, status in society and livelihood, in particular reindeer herding, and to recognize the Saami as one people living across national borders. |
Его общей целью является подтверждение и закрепление прав саами (с уделением особого внимания вопросам, касающимся сохранения и развития культуры саами, положения саами в обществе и уклада их жизни, и в частности вопросам оленеводства), |
Conduct of training for 600 judicial and penitentiary staff, including the Prosecutor's Office, the bailiffs and the clerks, aimed at strengthening capacities in the justice sector with an emphasis on juvenile justice, court administration, the promotion of ethics and special litigation procedures |
Организация учебной подготовки для 600 сотрудников судебных органов и пенитенциарных учреждений, включая прокуратуру, судебных приставов и клерков для укрепления потенциала сектора правосудия при уделении особого внимания вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, судопроизводства, укрепления этических норм и процедурам специальных судебных рассмотрений |
Emphasis should be placed on promoting education and health care for women and girls. |
В центре внимания должны находиться меры по поощрению образования и охраны здоровья женщин и девочек. |
Emphasis must be placed on respect and acceptance of differences. |
В центре внимания должны быть уважение и принятие различий. |
Emphasis has moved to tackling more specific and concrete questions of immediate concern to all in an integrated manner. |
Теперь больше внимания стало уделяться рассмотрению более конкретных вопросов, которые требуют немедленных и согласованных действий. |
Emphasis on humanitarian principles and priorities in policy statements and in implementation of multi-disciplinary field operations. |
Уделение особого внимания гуманитарным принципам и приоритетам в заявлениях, касающихся политики, и при осуществлении комплексных полевых операций. |
Emphasis on human resource development and active labour market policies, including training, are prerequisites for achieving this objective. |
Важными предварительными условиями достижения этой цели является уделение особого внимания развитию людских ресурсов и активной политике в отношении рынка труда, включая профессиональную подготовку. |
Emphasis on the human security concept through activities for the rehabilitation and reconstruction of industrial infrastructure in post-crisis societies; |
уделение особого внимания концепции безо-пасности человека путем осуществления мероприятий по восстановлению и рекон-струкции промышленной инфраструктуры в странах, переживших кризисные ситуации; |
(c) Emphasis on early clarification of coordination structures; |
с) уделение основного внимания заблаговременному уточнению координационных структур; |