Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
The Action Plan is based on a comprehensive approach and includes three segments: the criminal prosecution, protection of victims of trafficking and prevention, with an emphasis on activities being placed on the protection of victims of domestic trafficking. План действий, в основу которого положен комплексный подход, включает три сегмента: привлечение к уголовной ответственности, защиту жертв торговли людьми и предупреждение, с уделением первоочередного внимания мероприятиям по защите жертв торговли людьми внутри страны.
Participants identified lessons and constraints in implementing national monitoring and evaluation systems with an emphasis on evaluation use and on supply and demand for technical assistance in strengthening institutional capacity for national use of evaluation under the umbrella of South-South and triangular cooperation. Были выявлены уроки и факторы, сдерживающие внедрение национальных систем контроля и оценки, с уделением особого внимания вопросам использования оценки и вопросам спроса на техническую помощь в области укрепления институционального потенциала национального использования оценки и предоставления такой помощи по линии сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
Specific parts of the agenda were devoted to the current legislative framework of Saudi Arabia covering mutual legal assistance, with emphasis on the analysis of the provisions of the decree on the mechanism of action of the standing committee of requests for mutual legal assistance. Отдельные части повестки дня были посвящены нынешней законодательной базе Саудовской Аравии, охватывающей вопросы взаимной правовой помощи, с уделением особого внимания анализу положений указа о механизме действий постоянного комитета по рассмотрению просьб о взаимной правовой помощи.
(b) Effective, ongoing and quality comprehensive responses to the health needs of the prison population, with an emphasis on preventive care but without prejudice to curative services; Ь) действенное и непрерывное оказание всесторонней медицинской помощи высокого качества лишенным свободы в уголовно-исполнительной системе при уделении особого внимания профилактике без ущерба для услуг по оказанию помощи;
Notes with concern the low degree of emphasis on the following drivers of development effectiveness: enhancing national ownership, seeking South-South solutions, and promoting gender equality, and requests UNDP to increase its emphasis on those drivers. отмечает с озабоченностью низкую степень внимания следующим составляющим эффективности деятельности в области развития: укрепление национального исполнения, поиск решений по линии Юг-Юг и обеспечение равенства мужчин и женщин и просит ПРООН уделять больше внимания этим составляющим.
Conclusion 2: In light of the increasing emphasis on African integration and the promise that regional integration holds for supporting inclusive growth and accelerating and sustaining human development, the regional programme engagement with the African Union and the regional economic communities has been appropriate. В свете повышенного внимания, уделяемого интеграции в Африке, и открывающихся благодаря региональной интеграции перспектив поддержания инклюзивного экономического роста, а также ускорения и обеспечения стабильности развития людских ресурсов, взаимодействие региональной программы с Африканским союзом и региональными экономическими сообществами было вполне оправданным.
The Group welcomed the progress on implementation of the Multilateral Debt Relief Initiative and the steps taken by IMF, the World Bank and the African Development Bank to implement debt cancellation, but stressed the need for continued emphasis on additionality mechanisms and for targets to be met. Группа приветствует прогресс, достигнутый в осуществлении Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности, и шаги, предпринятые МВФ, Всемирным банком и Африканским банком развития по списанию задолженности, однако подчеркивает необходимость постоянного внимания к механизмам дополнительной помощи и задачам, которые нужно решить.
While many argue that price stabilization is essential to restore growth and attain social objectives, the experience with structural adjustment has led others to argue that undue emphasis has too frequently been given to price stabilization at the expense of social objectives. Хотя многие специалисты утверждают, что для восстановления роста и достижения социальных целей необходима стабилизация цен, другие специалисты, опираясь на опыт структурной перестройки, считают, что стабилизации цен слишком часто уделяется неоправданно много внимания в ущерб достижению социальных целей.
But it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that? И в принципе ведь не важно, как много внимания мы уделяем этому?
There has been generally less emphasis on the issue in the country mandates; nonetheless, outside the context of technical assistance and capacity-building, country reports and press releases have occasionally highlighted the situation of women, including violence against women and girls. Обычно в страновых мандатах рассматриваемой проблеме уделяется меньше внимания; тем не менее вне контекста технической помощи и создания потенциала, в страновых докладах и пресс-релизах время от времени уделяется внимание положению женщин, включая насилие в отношении женщин и девочек.
(a) The reorientation of the report of the Secretary-General to allow for a stronger emphasis on the United Nations development agenda and a contribution to the work of the Commission on Sustainable Development; а) изменение направленности доклада Генерального секретаря, для того чтобы больше внимания уделялось повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития и вкладу в работу Комиссии по устойчивому развитию;
Provision of advice and guidance to the vulnerable persons unit of the national police through continued dialogue to improve the collection and analysis of crime statistics, with emphasis on domestic violence and juvenile justice Консультирование и инструктирование подразделения национальной полиции по работе с уязвимыми группами населения в рамках постоянного диалога в целях совершенствования методов сбора и анализа статистических данных об уголовных преступлениях с уделением особого внимания случаям бытового насилия и ювенальной юстиции
In the light of the discussion at the current session, the Commission requests the secretariat to continue its work on international investment and technology transfer arrangements, with emphasis on bilateral and regional dimensions and an exchange of experiences in implementing international commitments in this regard. В свете дискуссии на текущей сессии Комиссия просит секретариат продолжить проработку вопросов международных соглашений в области инвестиций и передачи технологии с заострением внимания на двусторонних и региональных аспектах и на обмене опытом в осуществлении международных обязательств на этот счет.
(c) Advising the Executive Secretary on policy matters concerning the operations of the secretariat and its work in the region, with emphasis on the technical and political implications or consequences of planned action or activities. с) консультирование Исполнительного секретаря по вопросам политики, касающимся функционирования секретариата и его работы в регионе, с уделением особого внимания техническим и политическим результатам и последствиям планируемых действий или мероприятий.
PAHO has undertaken an evaluation of the achievements in the health of indigenous peoples in Latin America in the context of the first International Decade of the World's Indigenous People, with emphasis on the areas tackled by the Millennium Development Goals. ПАОЗ провела оценку достижений в области охраны здоровья коренных народов в Латинской Америке в контексте первого Международного десятилетия коренных народов мира с уделением особого внимания вопросам, имеющим отношение к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
It also welcomed the emphasis laid on appropriate training for senior mission leaders, which should be extended to all senior officials in the Secretariat and should include guidance on the role of leaders in ensuring efficient management of financial and human resources. Он также приветствует заострение внимания на надлежащей подготовке старших руководителей миссий, которая должна охватывать всех старших должностных лиц в Секретариате и предусматривать проведение занятий о роли руководителей в обеспечении эффективного управления финансовыми и людскими ресурсами.
Resources for special procedures should be allocated in a more transparent manner, with equal emphasis on mandates dealing with civil and political as well as economic, social and cultural rights. Необходимо повысить транспарентность выделения ресурсов на деятельность специальных процедур с уделением одинакового внимания мандатам, касающимся гражданских и политических прав, и мандатам, касающимся экономических, социальных и культурных прав.
Targeted use of social policies (e.g. education, health and employment policies) to develop and upgrade human resources, with emphasis on a broad-based distribution of gains. адресное использование социальной политики (например, в области образования, здравоохранения и занятости) в целях развития и совершенствования людских ресурсов при уделении особого внимания обеспечению широкого распространения выгод.
(c) Improved capacities of ECLAC member countries to share knowledge, experiences and information with emphasis on energy, land and water-borne transport and infrastructure, frontier straddling river basins and mining, with a view to strengthening regional integration с) Укрепление потенциала стран - членов ЭКЛАК в плане обмена знаниями, опытом и информацией с уделением особого внимания энергетике, наземному и водному транспорту и инфраструктуре, трансграничным речным бассейнам и горнодобывающей промышленности в целях укрепления региональной интеграции
Provide information and technical support for sustainable energy activities in developing countries, with an emphasis on influencing the development of government policies and programmes and on linking the provision of energy services with broad environmental and sustainable development objectives. Предоставление информационной и технической поддержки мероприятий по достижению устойчивости в области энергетики в развивающихся странах с уделением особого внимания оказанию влияния на процесс разработки правительственных политики и программ и увязке услуг в области энергоснабжения с масштабными задачами в области окружающей среды и устойчивого развития.
The youth group recommended an on-line youth forum, the development of an African youth action plan through national youth forums, collaboration of African youth with youth elsewhere in the South and African content development, with emphasis on youth. Группа по делам молодежи рекомендовала провести молодежный форум в интерактивном режиме, разработать на национальных молодежных форумах план действий в интересах африканской молодежи, обеспечить сотрудничество африканской молодежи с молодежью других стран Юга и разработать африканскую программу с уделением особого внимания нуждам молодежи.
Increasingly, now that a broad global consensus on the nature of sustainable forest management exists, and is expressed in the IPF/IFF documentation, the emphasis is on implementing, rather than defining, the concepts of sustainable forest management. В настоящее время, когда по проблеме устойчивого лесопользования достигнут широкий консенсус на глобальном уровне, который подтверждается в документах МГЛ/МФЛ, все больше внимания уделяется не определению, а реализации концепции устойчивого лесопользования.
The Committee noted that insufficient attention had been given in the past to evaluation and that the new format would facilitate evaluation of programmes, in view of the emphasis on the formulation of clear objectives and results to be achieved. Комитет отметил, что в прошлом оценке уделялось недостаточно внимания и что новый формат будет способствовать оценке программ, так как в нем особое внимание уделяется четкому формулированию целей и конечных результатов.
As to the content of that footnote, the dominant preference in the Commission was for emphasis to be placed on the fact that the Model Law presented two principal methods, along with alternative methods for cases in which the principal methods were inappropriate. Что же касается содержания этого примечания, то подавляющее большинство членов Комиссии высказались за обращение особого внимания на тот факт, что в Типовом законе излагаются два основных метода и ряд альтернативных методов для случаев, когда использование основных методов нецелесообразно.
Include in the national action plan for the promotion and protection of human rights continued attention to and focus on children and an emphasis on ensuring their right to health and education (Saudi Arabia); 101.17 включить в национальный план действий по поощрению и защите прав человека положения об уделении постоянного и основного внимания вопросам детей, а также обеспечению их права на здоровье и образование (Саудовская Аравия);