Emphasis was also placed on the need to pay due attention to the impact of exacerbated countermeasures on the population of the wrongdoing State. |
Кроме того, был сделан акцент на необходимости уделения должного внимания воздействию усиленных контрмер на население государства-правонарушителя. |
(a) Emphasis on early reconciliation and resolution; |
а) акцентирование внимания на своевременном примирении и урегулировании; |
(c) Emphasis on impartiality of the administrative review function; |
с) уделение особого внимания обеспечению беспристрастности при осуществлении административного обзора; |
(o) Emphasis on national legislation, national institutions and the creation of a human rights culture. |
о) Уделение первоочередного внимания национальному законодательству, национальным институтам и формированию культуры прав человека. |
Emphasis should be placed on capacity- building aspects; |
Необходимость уделения внимания вопросам создания потенциала; |
The Competitive Climate for Wood Products and Paper Packaging; the Factors Causing Substitution with Emphasis on Environmental Promotions |
Конкуренция на рынке изделий из древесины и бумажных упаковочных материалов; факторы, обусловливающие замещение с уделением особого внимания экологическим кампаниям |
Emphasis on this concept has also led to extensive use of IT tools for measuring the effectiveness and efficiency of public services. |
Уделение особого внимания этой концепции также привело к широкому использованию инструментов информационной технологии в целях оценки эффективности и действенности государственных услуг. |
Emphasis will also be put on highlighting the role of women as active participants and beneficiaries of human settlements programmes and projects. |
Акцент будет делаться также на уделении приоритетного внимания роли женщин в качестве активных участников и бенефициаров программ и проектов в области населенных пунктов. |
Emphasis on general (primary) and targeted (secondary) prevention must remain paramount at all times in the development and implementation of child protection systems. |
Упор на общее (первичное) и целенаправленное (вторичное) предупреждение должен быть в центре внимания на всех этапах разработки и реализации систем защиты детей. |
(b) Emphasis on developing generic approaches rather than contextualizing products and services in order to address specificities of sub-regions or country types limited the appropriateness of the work. |
Ь) уделение повышенного внимания разработке общих подходов, а не контекстуализации продуктов и услуг для учета специфики субрегионов или типов стран ограничивало эффективность работы. |
(b) Emphasis on poverty alleviation for sustainable human development; |
Ь) уделение особого внимания задачам борьбы с нищетой в целях устойчивого развития человеческой личности; |
In October 2002, the Adventist Church - in its Annual Council - voted that the 4th Saturday of August each year be designated as Abuse Prevention Emphasis Day. |
В октябре 2002 года Адвентистская церковь - на своем ежегодном совете - проголосовала за объявление четвертой субботы августа каждого года Днем повышенного внимания борьбе с жестоким обращением. |
Emphasis on the efficient role of the United Nations and the relevant regional organizations in combating terrorism, smuggling and illegal trade of weapons should be of major importance. |
Большое значение имеет уделение особого внимания эффективной роли Организации Объединенных Наций и соответствующих региональных организаций в деле борьбы с терроризмом, контрабандой и незаконной торговлей оружием. |
Emphasis on health services in the field helped, for example, to ensure the eradication of smallpox, the widespread immunization of children, and a dramatic cut in child death rates worldwide. |
Так, например, уделение повышенного внимания вопросам медико-санитарного обслуживания на местах способствовало искоренению оспы, обеспечению широкомасштабной вакцинации детей и резкому снижению во всем мире уровня детской смертности. |
Emphasis by the Mission on preventive maintenance has resulted in efficiency gains of $651,000 with regard to overall acquisitions of spare parts and supplies. |
Результатом повышенного внимания Миссии профилактическому ремонту стала экономия в размере 651000 долл. США, связанная с общей закупкой запасных частей и приобретаемых товаров. |
Emphasis had been laid upon education, as was apparent in the statistics before the Committee, since it enabled women to assume their proper positions and responsibilities and to defend their rights. |
Представленные Комитету статистические данные свидетельствуют об уделении большого внимания вопросам образования, поскольку оно предоставляет женщинам возможность занять подобающее им положение, выполнять надлежащие обязанности и защищать свои права. |
Emphasis on the role of the media in supporting a culture of peace, the realization of national reconciliation, and action to combat violence against women, and the development of mechanisms to attain that goal. |
Акцентирование внимания на роли средств массовой информации в поддержании культуры мира, реализации задачи по национальному примирению и осуществлению деятельности, направленной на борьбу с насилием в отношении женщин и развитие механизмов для достижения этой цели. |
Emphasis has always been erroneously placed on public sector reform and the training of a competent and reliable bureaucracy as a form of capacity-building crucial in curbing corruption without equally stressing the more important role of the law enforcement agencies. |
Упор всегда ошибочно делался на реформу в государственном секторе и подготовку компетентных и надежных кадров бюрократического аппарата как на форму наращивания потенциала, имеющего важнейшее значение для борьбы с коррупцией, без уделения равного внимания более важной роли правоохранительных органов. |
(b) Emphasis on institutionalizing a culture of continuous learning, whereby staff at all levels take advantage of on-the-job formal and informal learning opportunities; |
Ь) уделения основного внимания организационному оформлению культуры непрерывного обучения, при которой сотрудники на всех уровнях пользуются преимуществами формального и неформального обучения без отрыва от работы; |
Emphasis on the principles of social solidarity and support for non-governmental institutions and provision of incentives to them to contribute to sustainable development; |
З. уделение особого внимания принципам социальной солидарности и поддержке неправительственных организаций и меры по созданию для них стимулов вносить вклад в обеспечение устойчивого развития; |
Emphasis has shifted from environmental impact assessments to sustainable impact assessments, which weigh costs and benefits in economic terms. |
В настоящее время в центре внимания находятся не оценки экологического воздействия, а оценки устойчивости воздействия, которые позволяют судить о затратах и выгодах с экономической точки зрения. |
(e) In 1998 the Presbyterian Church USA observed The Year of Emphasis on Education. |
ё) в 1998 году Пресвитерианская церковь США отметила Год особого внимания к образованию. |
Emphasis on the review of compliance by Parties with their obligations under the Convention has remained a top priority of the Meeting of the Parties, in particular through the Convention's Compliance Committee. |
Первоочередной задачей Совещания Сторон является уделение особого внимания обзору соблюдения Сторонами своих обязательств по Конвенции, в частности в рамках Комитета по вопросам соблюдения Конвенции. |
Emphasis was placed on the need to strengthen the links between environment and development, with special reference to the Millennium Development Goals |
Особо подчеркивалась необходимость укрепления взаимосвязей между окружающей средой и развитием, с уделением особого внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The Working Group on Communications for Development: Development of Communications Infrastructure with Emphasis on Application Opportunities in Agriculture, Natural Resources and Global Information Systems also analysed each issue in detail. |
Рабочая группа по связи в целях развития: развитие инфраструктуры связи с уделением особого внимания возможностям использования в сельском хозяйстве, освоении природных ресурсов и глобальных информационных системах подробно рассмотрела также все вопросы. |