Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
Recalling the trends outlined in the present report, below are some areas where efforts to strengthen the role and effectiveness of mediation require more emphasis: С учетом тенденций рассмотренных ранее в настоящем докладе, ниже перечисляется ряд областей, где следует уделять больше внимания усилиям по укреплению роли и эффективности посреднической деятельности:
At the UNECE Commission session in 2004, member States agreed to place more emphasis on evaluation as a tool to review the implementation of the programme of the Commission. На сессии ЕЭК ООН в 2004 году государства-члены приняли решение уделять больше внимания оценке как средству анализа результативности осуществления программы Комиссии.
Among the other three regional banks, AfDB and AsDB both have a focus on infrastructure, while IADB places more emphasis on social projects (Ocampo, 2006). Из трех остальных региональных банков АфБР и АзБР сосредоточены на инфраструктуре, а МАБР уделяет больше внимания социальным проектам (Осамро, 2006).
The substantive areas of the mission's work are also under review; more emphasis will be put on support to the Government's cholera response in line with the core objectives of the consolidation plan. Пересматриваются также и основные области деятельности Миссии; больше внимания будет уделяться поддержке мер по борьбе с холерой, принимаемых правительством, в соответствии с основными целями плана консолидации.
Other delegations noted that the report would be more useful if the narrative part could be reduced and more emphasis were placed on results and impact rather than outputs. Другие делегации отметили, что доклад был бы более полезным, если бы его описательная часть была короче и если бы больше внимания уделялось не мероприятиям, а результатам и воздействию.
Delegations expressed concern regarding the lack of emphasis on disarmament measures and the deletion of a strategy that had been reflected in paragraph 3.9 (e) of the biennial programme plan and priorities for the period 2014-2015. Делегации выразили обеспокоенность по поводу недостаточного внимания мерам в области разоружения и исключения стратегии, которая была отражена в пункте 3.9(е) двухгодичного плана по программам и приоритетах на период 2014 - 2015 годов.
Some delegations expressed the view that too much emphasis had been put on the work in the expert groups and that discussions should be carried out at the Working Group level, with interpretation services. Некоторые делегации высказали мнение, что работе групп экспертов уделяется слишком много внимания и что обсуждения должны проводиться на уровне Рабочей группы с предоставлением услуг синхронного перевода.
The third main line of emphasis focuses on all adults, but states that priority should be given to the most disadvantaged groups in society, especially women, young people, workers, farmers, and persons with a physical or mental disability. Третья главная задача касается всех взрослых, но предусматривает уделение приоритетного внимания наиболее уязвимым слоям населения, в частности женщинам, молодым людям, рабочим, фермерам и лицам с физической и психической инвалидностью.
Establishment of systems and mechanisms to institutionalize police-community partnerships with an emphasis on the role of women police Будут созданы системы и механизмы, формализующие партнерские отношения полиции и общин с уделением особого внимания полицейским-женщинам
Those initiatives, however, focus mainly on training and place little emphasis on technological innovation, which is critical in turning scientific and technological knowledge into goods and services. Однако эти инициативы касаются главным образом подготовки и уделяют мало внимания деятельности в области технических инноваций, которая необходима для превращения научно-технических знаний в товары и услуги.
The promotion of equality of opportunity in education requires an emphasis on inclusive approaches and the adoption of positive measures, including affirmative action and social schemes, targeting disadvantaged and vulnerable groups to ensure that they have equitable access to education. Содействие обеспечению равных возможностей для получения образования требует уделения особого внимания инклюзивным подходам и принятия позитивных мер, включая аффирмативные действия и социальные программы, направленные на обеспечение равноправного доступа к образованию для малоимущих и уязвимых групп населения.
As noted in the Human Development Report 2013, this could have profound implications, potentially shifting emphasis from efforts to boost household income to measures to improve girls' education. Как отмечается в докладе о развитии человеческого потенциала за 2013 год, это может иметь глубокие последствия, потенциально перемещая центр внимания с усилий по повышению семейных доходов на меры по улучшению образования девочек.
The Workshop concluded with a session dedicated to regulatory and institutional aspects of the use of space-derived data and information, with an emphasis on remote sensing and GNSS. В завершение практикума было проведено заседание, посвященное нормативным и институциональным аспектам использования космических данных и информации, с уделением особого внимания дистанционному зондированию и ГНСС.
An emphasis on solutions, including voluntary repatriation and resettlement, and the projected reduction in the caseload will lead to a budget reduction ($0.9 million or 16.9 per cent) in Botswana. Уделение особого внимания решениям, включая добровольную репатриацию и переселение, а также прогнозируемое сокращение контингента, приведет к сокращению бюджета (на 0,9 млн. долл., или 16,9%) в Ботсване.
His delegation welcomed the emphasis placed in the text on the immediate ending of all forms of violence and the importance attached to unimpeded and safe humanitarian access. Ее делегация с удовлетворением отмечает уделение в тексте проекта приоритетного внимания немедленному прекращению всех форм насилия и то значение, которое придается в нем обеспечению беспрепятственного и безопасного гуманитарного доступа.
A number of interviewees highlighted the need for an emphasis in the programmatic aspects of monitoring under HACT which they feel has been minimized by the overwhelming focus on financial issues. Ряд опрошенных сотрудников подчеркнули необходимость уделения особого внимания программным аспектам контроля в рамках СППНС, который, по их мнению, был сведен к минимуму в результате того, что преимущественное внимание уделяется финансовым вопросам.
The Mission will also continue to carefully monitor and prioritize official travel and training costs through increased utilization of videoconferencing, placing more emphasis on internal training, and continuing to purchase airline tickets well in advance of planned travel. Миссия будет продолжать осуществлять строгий контроль за расходами на официальные поездки и профессиональную подготовку с учетом их приоритетности на основе расширения использования возможностей видеоконференций, уделения повышенного внимания вопросам внутренней подготовки и продолжения приобретения авиабилетов задолго до запланированных поездок.
During the session, the Special Representative received strong support from all members of the Peace and Security Council, and the meeting proved to be an opportunity to discuss issues affecting children in conflict situations in Africa, with an emphasis on sustainable reintegration. В ходе заседания все члены Совета по вопросам мира и безопасности заверили Специального представителя в своей твердой поддержке, и это мероприятие позволило ей обсудить задачи обеспечения защиты детей в условиях конфликта в Африке с уделением особого внимания устойчивой реинтеграции.
In 2014, the two entities agreed on a workplan for collaboration during the period 2014-2015, with an emphasis on capacity-building with respect to the monitoring of synthetic drugs and new psychoactive substances. В 2014 году эти два учреждения согласовали план действий в сфере сотрудничества на период 2014 - 2015 годов, с уделением особого внимания укреплению потенциала в области мониторинга синтетических наркотиков и новых психоактивных веществ.
The policy segment will focus on drawing lessons from real-world experience and rethinking sustainable urban transport and mobility to meet the challenges of a new era, with emphasis on economic, social and environmental sustainability. Сегмент, связанный с политикой, будет посвящен извлечению уроков из практического опыта и переосмыслению вопросов, касающихся развития устойчивого городского транспорта и мобильности, с уделением особого внимания экономической, социальной и экологической устойчивости.
In this regard, the Contact Group on Piracy off the coast of Somalia decided, in May 2014, to place more emphasis on capacity development of States in the region (see also para. 128 below). В этой связи Контактная группа по борьбе с пиратством у берегов Сомали в мае 2014 года постановила уделять больше внимания наращиванию потенциала государств региона (см. также пункт 128 ниже).
To meet the parties' wish to place more emphasis on scientific and technical work, thus focusing on the core functions of the three conventions; с) удовлетворение желания Сторон уделять больше внимания научной и технической деятельности, таким образом, сосредоточив внимание на выполнении профильных функций трех конвенций;
The new framework will also need to place much more emphasis on the growing vulnerability of the poor to the effects of natural disasters and economic shocks, especially as a result of climate change. Кроме того, в новой программе необходимо будет уделить гораздо больше внимания проблеме растущей уязвимости малоимущих слоев населения перед стихийными бедствиями и экономическими потрясениями, в особенности вызванными изменением климата.
They reiterated the need for more emphasis on the evaluation function, at the formulation and implementation stages, stressing that progress in this area in the last few years has been uneven. Они вновь заявили о необходимости уделять больше внимания функциям проведения оценок на этапах разработки и осуществлении программ, подчеркнув, что прогресс в этой области в последние несколько лет был неравномерным.
There should be more emphasis on practical work in the process of compilation than theoretical or conceptual explanations, which are already well set out in "core" SNA documentation. В процессе составления больше внимания следует уделять практической работе, а не теоретическим или концептуальным пояснениям, которые и так уже хорошо изложены в основной документации СНС.