Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
The Working Group was encouraged to avoid placing too much emphasis on the possible conflict of conventions. Рабочей группе рекомендовалось не уделять излишне пристального внимания вопросу о возможной коллизии конвенций.
Guidelines will be developed to involve the media in drug abuse prevention, placing emphasis also on synthetic drugs. Будут разрабатываться руководящие принципы вовлечения средств массовой информации в деятельность по предупреждению злоупотребления наркотиками с уделением особого внимания синтетическим наркотикам.
Concern over the emphasis on voluntary efforts was raised, and the need for more specific regulations was noted. Была высказана озабоченность по поводу уделения основного внимания добровольным усилиям, а также была отмечена необходимость разработки более конкретных норм.
We especially appreciate the OAU's emphasis on conflict prevention. Мы глубоко признательны ОАЕ за уделение особого внимания предотвращению конфликтов.
A crucial element in national development strategy, especially relating to the growth of employment, was emphasis on increasing employment in services. Один из важных элементов в стратегии национального развития, особенно касающийся роста занятости, заключается в уделении особого внимания увеличению числа рабочих мест в сфере услуг.
At the same time, continued emphasis on reconciliation should remain one of the most important priorities in Bosnia and Herzegovina. В то же время сохранение внимания на задаче примирения должно оставаться одной из наиболее приоритетных направлений деятельности в Боснии и Герцеговине.
Insurance services with emphasis on catastrophe insurance по услугам страхования с уделением особого внимания страхованию от катастроф;
The emphasis on improving processes, however, should not detract from the need to pursue strategic results jointly. Тем не менее уделение особого внимания совершенствованию процессов не должно заслонять необходимость совместной работы в интересах достижения стратегических результатов.
She underscored that the Fund's emphasis on cultural values was squarely within the human rights approach. Она подчеркнула, что уделение Фондом особого внимания культурным ценностям полностью вписывается в подход, основанный на концепции прав человека.
The Ministry and Statistics Finland draw up an annual performance agreement concerning the development targets and areas of emphasis in official statistics. Министерство и Статистическое управление Финляндии заключают ежегодное соглашение о планируемых статистических работах, в котором определяются цели разработок в области официальной статистики, заслуживающие особого внимания.
Forum island countries are increasingly placing more emphasis on primary preventive health than on secondary curative health services. Входящие в Форум островные страны все чаще уделяют больше внимания первичному профилактическому медико-санитарному уходу, чем вторичному медицинскому лечению.
Although UNICEF is an agency with complex partnership arrangements and goals, more emphasis must be placed on evaluating country programmes. Хотя ЮНИСЕФ представляет собой учреждение со сложными партнерскими взаимоотношениями и целями, больше внимания следует уделять оценке страновых программ.
Equal emphasis should be put on urban and rural regions in the development of human settlements. Не меньше внимания следует уделять городским и сельским районам в процессе развития населенных пунктов.
In order to eliminate hunger and malnutrition, the Special Rapporteur recommends putting more emphasis on small-scale farming, local food security and nutritional programmes. Для того чтобы ликвидировать голод и недоедание, Специальный докладчик рекомендует уделять больше внимания мелким фермерским хозяйствам, продовольственной безопасности на местах и программам в области питания.
That imperative generally does not receive the required emphasis, and this report is no exception in that regard. Этот императив как правило не получает должного внимания, и настоящий доклад не является исключением на этот счет.
Little emphasis was placed on basic preventive measures, and the lack of potable water remained a chronic problem in many rural communities. Мало внимания уделялось базовым профилактическим мерам, и во многих сельских общинах сохранился хронический характер проблемы отсутствия питьевой воды.
The Board decided that its secretariat should place more emphasis on carrying out an in-depth review and evaluation of such measures. Комитет постановил, что его секретариат должен уделять больше внимания углубленному обзору и оценке таких мер.
Until the year 2000, not much emphasis was given to quality assurance. До 2000 года обеспечению качества внимания уделялось немного.
For instance, more and more emphasis has been placed on primary health care and prevention through reform of the national health system. Например, все больше внимания уделяется первичному медико-санитарному обслуживанию и профилактике на основе реформы национальной системы здравоохранения.
Recognition of the importance of politics and a new emphasis on the processes of social exclusion has led to the current urban governance approach. Признание важности политики и новая концентрация внимания на процессах социального отчуждения привели к современному подходу к руководству городами.
The reference to the Guiding Principles in paragraph 20 was unfortunate and gave unwarranted emphasis to them. Упоминание в пункте 20 о Руководящих принципах неуместно и для акцентирования внимания на них нет никаких оснований.
Focusing too much on achieving quantity goals has resulted in less emphasis on the quality of education. Слишком большой упор на достижение количественных показателей привел к тому, что качеству образования стало уделяться меньше внимания.
Third is a continuing emphasis on developing a sustainable market economy. Третье - это непрестанное уделение внимания развитию устойчивой рыночной экономики.
Two features of the existing jurisprudence merit emphasis. Особого внимания заслуживают два характерных элемента имеющейся судебной практики.
Promoting anti-corruption policies and measures, with emphasis on judicial integrity Содействие стратегиям и мерам противодействия коррупции с уделением особого внимания честности и неподкупности судей