Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
Several countries also place only limited emphasis on early childhood development. В ряде стран весьма мало внимания уделяется также вопросам развития детей младшего возраста.
More immediate emphasis has been placed by States on increasing enforcement measures. Если говорить о более непосредственной перспективе, то государства стали уделять больше внимания усилению правоохранительных мер.
Multisectoral approaches are also given emphasis. В центре внимания находятся также и вопросы применения многосекторальных подходов.
We fully support the increasing emphasis on preventive diplomacy. Мы полностью поддерживаем позицию, согласно которой все больше внимания следует уделять превентивной дипломатии.
There should be more emphasis on drug abuse prevention in both school curricula and extra-curricular activities. Следует уделять больше внимания мерам по профилактике злоупотребления наркотиками как в рамках школьных программ, так и в ходе неучебных мероприятий.
Some asked about boys' education and the emphasis on girls' education. Некоторые ораторы задавали вопросы в отношении охвата образованием мальчиков и повышенного внимания к проблеме образования девочек.
The emphasis is now shifting towards developing economic sustainability. Центр внимания перемещается в настоящее время на вопросы обеспечения экономической устойчивости.
All these areas needed more detailed consideration and emphasis. Связанные со всеми этими областями вопросы требуют более детальной проработки и более пристального внимания.
South-South trade and interregional cooperation deserved more emphasis. З. Более пристального внимания заслуживает торговля Юг-Юг и межрегиональное сотрудничество.
The emphasis on programme countries setting their own priorities was underlined by some delegations. Некоторые делегации указали на важность уделения особого внимания тем странам, где осуществляются программы, которые устанавливают собственные приоритеты.
Another angle which deserves emphasis is family unity and family reunification. Еще один вопрос, заслуживающий особого внимания, касается единства семьи и воссоединения семей.
The latest situation reflects the continued emphasis on improving Member States' access to information on the status of contributions. В наблюдаемой в последнее время ситуации находит отражение неизменное уделение приоритетного внимания улучшению доступа государств-членов к информации о положении со взносами.
This change will also ensure that managers evaluate staff in a more focused manner and place more emphasis on meaningful narrative. Это изменение также обеспечит более целевой характер оценки работы сотрудников руководителями среднего звена и позволит больше внимания уделять существенным фактам.
Presentations highlighted key challenges in sustainable transport development in the regions with an emphasis on road safety. В ходе выступлений были выделены основные проблемы в области устойчивого развития транспорта в регионах с уделением особого внимания безопасности дорожного движения.
However, several agencies expressed concerns regarding the emphasis on the harmonization of general terms and conditions. Вместе с тем несколько учреждений выразили обеспокоенность уделением повышенного внимания согласованию общих условий.
Increasingly, there was an emphasis on corporate social responsibility towards both employees and consumers. Все больше внимания уделяется социальной ответственности корпораций перед своими сотрудниками и клиентами.
Compared with arbitration, alternative dispute resolution methods, such as conciliation and mediation, place less emphasis on legal rights and obligations. По сравнению с арбитражным разбирательством при применении альтернативных методов урегулирования споров, таких, например, как примирение и посредничество, меньше внимания уделяется юридическим правам и обязанностям.
Many States supported the emphasis placed on strengthening women's participation in decision-making processes and leadership structures. Многие государства поддержали необходимость уделять больше внимания активизации участия женщин в процессах принятия решений и в работе руководящих органов.
MERCOSUR members and associated States had made important progress towards the realization of the MDGs, placing emphasis on the eradication of poverty. Члены МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства добились значительного прогресса в деле реализации ЦРДТ, при уделении особого внимания искоренению нищеты.
Responding to the African Group, he said that no country could sustain development without placing emphasis on quality employment. Отвечая на вопрос Группы африканских стран, оратор говорит, что ни одна страна не может поддерживать устойчивое развитие, не уделяя особого внимания качественной занятости.
A holistic approach to the causes was needed, with more emphasis on the exchange of experiences between Governments. Требуется комплексный подход к решению проблемы с уделением более пристального внимания обмену опытом между странами.
They supported the Centre's business strategy for 2011-2016 and acknowledged the Centre's ongoing emphasis on building strategic partnerships with various stakeholders. Они поддержали бизнес-стратегию Центра на 2011-2016 годы и подтвердили целесообразность уделения Центром особого внимания в настоящее время налаживанию стратегических партнерских связей с различными заинтересованными сторонами.
Political and administrative science course, with emphasis on Latin America (November 2008). Учебный курс по политологии и управлению с уделением особого внимания Латинской Америке (ноябрь).
Several delegations endorsed the focus on equity, with an emphasis on measuring results. Несколько делегаций высказались в поддержку сосредоточения внимания на принципе равенства с упором на оценку результатов.
Lithuania also followed a similar strategy by adding emphasis to the data most important to understanding the economic crisis. Литва избрала сходную стратегию, уделив больше внимания тем данным, которые наиболее важны для понимания экономического кризиса.