Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
The author places so much emphasis on this matter that we have to refer to it. Автор уделяет достаточно внимания этой проблеме, и мы не будем к ней возвращаться.
It invited the entities of the United Nations system to place more emphasis on coordination and collaboration among themselves in that regard. Он предложил органам и организациям системы Организации Объединенных Наций уделять больше внимания координации и взаимодействию между собой в этом отношении.
The members of the Council, however, laid more emphasis on the problems of the programme. Однако члены Совета уделили больше внимания проблемным аспектам программы.
Much emphasis has been given to the national, or macro, level. Много внимания уделяется национальному, или макроуровню.
Most developing countries are planning to place new emphasis on local building materials. Большинство развивающихся стран планируют уделять больше внимания местным строительным материалам.
I also believe that UNCTAD must put more emphasis on investment and enterprise development. Я считаю также, что ЮНКТАД должна уделять больше внимания инвестициям и развитию предпринимательства.
Over the next biennium, the forest resources assessment programme will further increase its emphasis on building country capacity. В следующем двухгодичном периоде в рамках программы оценки лесных ресурсов будет уделяться еще больше внимания укреплению потенциала отдельных стран.
∙ More emphasis is also needed to integrate all elements of sustainable development into coastal management and oceans policies. Необходимо также уделять больше внимания включению всех элементов устойчивого развития в политику рационального использования побережья и океанов.
The Working Party on Gas will be putting more emphasis on substantive studies and the production of tangible "products". Рабочая группа по газу будет уделять больше внимания предметным исследованиям и получению "ощутимых" результатов.
He regretted that early-warning and urgent procedures had not been given due emphasis in the report. Он сожалеет, что в докладе не было уделено должного внимания процедурам раннего уведомления и срочных действий.
The emphasis on this aspect could be an indication that the requirements posed by a nuclear strategic duel are still considered relevant. Заострение внимания на этом аспекте могло бы стать указанием на то, что требования, обусловленные ядерным стратегическим противостоянием, до сих пор остаются актуальными.
She also welcomed the emphasis on cooperation at all levels, and predictable and swift access to remedies. Кроме того, она приветствует уделение особого внимания сотрудничеству на всех уровнях, а также предсказуемому и быстрому доступу к средствам судебной защиты.
In the main this training has been directed to the professional class, usually with emphasis on specific applications. Такие мероприятия по подготовке кадров ориентированы на формирование слоя специалистов с уделением особого внимания конкретным областям.
Unless the underlying causes of underdevelopment, poverty and social alienation are effectively addressed and removed, this emphasis will remain unrealized. Если не будут эффективным образом рассмотрены и устранены фундаментальные причины низкого уровня развития, нищеты и социальной незащищенности, цель такого пристального внимания не будет достигнута.
Since 1992, emphasis has been placed on either reinforcing or introducing educational concerns into existing networks related to sustainable development. Начиная с 1992 года акцент делается на повышении внимания решению или постановке задач просвещения в рамках существующих сетей, занимающихся вопросами устойчивого развития.
The socio-economic problems of the 33 African LDCs the continued to receive emphasis in the reports issued by the UNCTAD secretariat. Социально-экономические проблемы 33 африканских НРС по-прежнему остаются в центре внимания при подготовке докладов, выпускаемых секретариатом ЮНКТАД.
With an emphasis on community empowerment, the programme helps local residents organize their own self-governing community institutions and then manage their own recovery efforts. За счет уделения повышенного внимания расширению возможностей населения, программа помогает местным жителям организовывать собственные институты местного самоуправления и с их помощью самостоятельно управлять деятельностью в целях восстановления.
As outlined earlier, the emphasis on an applied policy function suggests a much stronger link with realities on the ground. Как я указал выше, уделение основного внимания функции прикладной политики свидетельствует о более тесной увязке деятельности с реальным положением на местах.
He welcomed the new emphasis on staff development and management training. Он приветствует уделение большего внимания повышению квалификации персонала и подготовке управленческих кадров.
UNDCP will also assist with national and subregional precursor control programmes, with emphasis on illicit trafficking in the Amazon basin. ЮНДКП будет оказывать также помощь в осуществлении национальных и субрегиональных программ по контролю над прекурсорами с уделением особого внимания их незаконному обороту в бассейне реки Амазонки.
Less emphasis should be placed on process in these reports, with more space given to factual analysis. В этих докладах следует уделять меньше внимания процессу и больше - анализу на основе фактов.
More emphasis must be put on basic social services. Следует уделять больше внимания основным социальным услугам.
Governments and their citizens have not placed enough emphasis on sustainability. Правительства и их граждане не уделяют достаточного внимания вопросам устойчивого развития.
That is why my delegation put more emphasis on a practical and incremental approach to nuclear disarmament. Именно поэтому моя делегация уделяет больше внимания практическому и поэтапному подходу к ядерному разоружению.
In the selection and consideration of topics, more emphasis should be placed on the real concerns of the developing countries. При отборе и рассмотрении вопросов больше внимания следует уделять реальным проблемам, вызывающим озабоченность развивающихся стран.