| We also welcome the emphasis the Secretary-General places on the empowerment of women. | Мы также приветствуем уделение Генеральным секретарем особого внимания вопросам, связанным с наделением женщин более широкими правами. |
| The emphasis placed on those areas by the Commission on Sustainable Development was welcome. | Он приветствовал уделение Комиссией по устойчивому развитию особого внимания этим направлениям деятельности. |
| Therefore, the delegation supported the emphasis of the UNDP framework on capacity-building and the reintegration of refugees and displaced persons. | Поэтому эта делегация поддержала уделение в рамках ПРООН основного внимания созданию потенциала и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц. |
| The Committee also appreciates the emphasis in the report on the implementation of the previous recommendations of the Committee and the timely submission of the follow-up report. | Комитет также с признательностью отмечает уделение в докладах повышенного внимания выполнению предыдущих рекомендаций Комитета и своевременное представление доклада о последующих мерах. |
| An early emphasis on inclusion is therefore essential. | Таким образом, уделение на раннем этапе особого внимания вопросу всеохватности имеет исключительно важное значение. |
| The latest situation reflects the continued emphasis on improving Member States' access to information on the status of contributions. | В наблюдаемой в последнее время ситуации находит отражение неизменное уделение приоритетного внимания улучшению доступа государств-членов к информации о положении со взносами. |
| Her delegation therefore welcomed the emphasis on tackling unlawful and arbitrary interference with the right to privacy. | Поэтому ее делегация приветствует уделение особого внимания рассмотрению вопроса о незаконном и произвольном посягательстве на право на неприкосновенность личной жизни. |
| They also welcomed the emphasis placed on children from disadvantaged and marginalized backgrounds and on those who are disabled. | Они также приветствовали уделение внимания детям из обездоленных и маргинальных семей, а также детям-инвалидам. |
| The SBSTA welcomed the emphasis given by the implementation plan to enhancing the participation of developing countries in the global observing systems for climate. | ВОКНТА приветствовал уделение повышенного внимания в плане введения в действие расширению участия развивающихся стран в деятельности глобальных систем наблюдения за климатом. |
| In that respect, she welcomed the emphasis on equality in teaching materials and the introduction of compulsory human rights education. | В этом отношении она с удовлетворением отмечает уделение особого внимания равенству в учебных материалах и введение обязательного учебного курса по правам человека. |
| The Committee's emphasis on the need for effective policy and institutional support was a response to that need. | Уделение Комитетом повышенного внимания необходимости осуществления эффективной политики и обеспечения организационной поддержки представляет собой реакцию Комитета на эту необходимость. |
| Indeed, our emphasis upon development is in part related to our security concerns. | Более того, уделение внимания вопросам развития частично обусловлено нашей обеспокоенностью проблемами безопасности. |
| The Initiative's emphasis on expenditures in the social services has served to appreciably increase health and education spending in national budgets. | Уделение в рамках Инициативы особого внимания расходам на социальные услуги способствовало значительному увеличению в национальных бюджетах сумм ассигнований на сферу здравоохранения и образования. |
| Welcome the emphasis on support to country-level action; | Ь) приветствовать уделение особого внимания поддержке действий на страновом уровне; |
| They include limited employee skills and commitment, a dominance of informal practices, minimal emphasis on effectiveness, and pervasive corruption. | К таким последствиям относятся ограниченность навыков и слабый трудовой настрой служащих, преобладание неофициальной практики, уделение лишь минимального внимания эффективности и всепроникающая коррупция. |
| The emphasis on universal coverage of social service provision meant less attention to problems of equity. | Заострение внимания на универсальном охвате социальных услуг означает уделение меньшего внимания проблемам равенства. |
| They welcome in particular the ongoing preparation of the staffing strategy and the emphasis given to the expansion of recruitment sources for the civilian staff. | В частности, они приветствуют текущую работу по подготовке стратегии кадрового обеспечения и уделение повышенного внимания расширению источников найма гражданского персонала. |
| The emphasis on service delivery was justified in the light of the current situation of women and children. | Уделение особого внимания вопросу предоставления услуг является обоснованным в свете нынешнего положения женщин и детей. |
| One speaker noted that the emphasis on education in the Bangladesh programme was in line with the priorities of other countries in the region. | Один из ораторов отметил, что уделение особого внимания вопросам образования в программе Бангладеш соответствует приоритетам других стран этого региона. |
| Further emphasis on capacity-building of counterparts and local partners is directed towards improving monitoring and reporting. | Уделение повышенного внимания созданию потенциала международных и местных партнеров обусловлено стремлением улучшить контроль и отчетность. |
| Another important contribution of the World Programme of Action is the emphasis on the involvement of organizations of persons with disabilities in matters concerning disability. | Другим важным вкладом Всемирной программы действий является уделение особого внимания участию организаций инвалидов в решении вопросов, касающихся инвалидности. |
| Delegates commended the work and programmes of UNFPA, mentioning in particular the emphasis on improving programme effectiveness and on gender concerns. | Делегаты высоко оценили работу и программы ЮНФПА, особо отметив уделение первоочередного внимания повышению эффективности программ и проблемам пола. |
| Other speakers welcomed the emphasis on the importance of the role and participation of fathers. | Другие ораторы приветствовали уделение особого внимания важности роли и участия отцов. |
| This would mean placing emphasis on local indicators. | Это означало бы уделение основного внимания местным показателям. |
| The emphasis on practical and operational aspects of the programme was highly welcome. | С большим удовлетворением отмечено уделение особого внимания практическим и оперативным аспектам программы. |