Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
Capacity and aptitude: put more emphasis on the cognitive and noncognitive aspects of learning; возможности и способности: уделение большего внимания когнитивным и некогнитивным аспектам обучения;
Virtual meetings were regularly scheduled, so as to follow up on the main risks of regional financial conglomerates, with an emphasis on the evolution of liquidity. Регулярно проводятся виртуальные совещания для мониторинга основных рисков, связанных с деятельностью региональных финансовых конгломератов, с заострением внимания на эволюции ликвидности.
Form joint working groups on health care, with an emphasis on early warning. создание совместных рабочих групп по вопросам здравоохранения при уделении особого внимания раннему предупреждению;
Therefore, while organizations agree that there is a commitment to the United Nations climate neutrality initiatives, they suggest that too much emphasis on carbon offsets could prove counterproductive. Поэтому, соглашаясь с тем, что необходимо сохранять приверженность делу реализации инициатив Организации Объединенных Наций, касающихся климатической нейтральности, организации отмечают, что уделение чрезмерного внимания покупке разрешений на выбросы углекислого газа может оказаться контрпродуктивным.
Networks of people living with HIV were supported in nearly 80 countries with an emphasis on women living with HIV. В 80 странах предоставлялась поддержка сетевым объединениям людей, инфицированных ВИЧ, с уделением повышенного внимания инфицированным ВИЧ женщинам.
The five-year plan, has clear strategies for making targeted interventions against poverty-related diseases, with significant emphasis on three priority diseases - HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. В пятилетнем плане ускоренного развития содержатся четкие стратегии по проведению целенаправленных мероприятий по борьбе с болезнями, связанными с нищетой, с уделением особого внимания трем заболеваниям, имеющим первостепенное значение - ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез.
It was suggested that early childhood development receive increased attention, both at global and national levels, and more emphasis within focus area 1. Было предложено уделять больше внимания вопросам развития детей в раннем возрасте как на глобальном, так и на национальном уровнях, прежде всего в приоритетной области деятельности 1.
Currently, there appears to be insufficient emphasis on the systemic level, which may reduce the effectiveness of activities at the institutional and individual levels in the long term. Как представляется, в настоящее время недостаточно внимания уделяется системному уровню, что в долгосрочной перспективе может привести к снижению эффективности деятельности на институциональном и индивидуальном уровнях.
Particularly after 2007, there has been a declining emphasis on market information products, despite their usefulness, popularity and high promotional value for UNCTAD commodities work. В частности, после 2007 года меньше внимания стало уделяться продуктам, содержащим информацию о рынках, несмотря на их полезность, популярность и пропагандистскую ценность для работы ЮНКТАД по сырьевой проблематике.
The annual progress report on the poverty reduction strategy reflected the status of the Goals nationally, with an emphasis on sectoral contributions. В годовом докладе о ходе реализации стратегии борьбы с нищетой отражена ситуация с достижением этих целей на национальном уровне с уделением особого внимания положению в отдельных секторах.
A greater coordination with the International Energy Agency and Energy Charter, with emphasis on energy security, was reiterated by the Commission. Комиссия вновь подчеркнула необходимость укрепления координации работы с Международным энергетическим агентством и Энергетической хартией с уделением особого внимания вопросу об энергетической безопасности.
The cornerstone of integration policy is the need to encourage ethnic minorities to participate more actively in social and political life, and more emphasis is placed on equal treatment. Краеугольным камнем интеграционной политики является необходимость поощрения этнических меньшинств к более активному участию в социальной и политической жизни при уделении более пристального внимания вопросам равного обращения.
Continued emphasis on strengthening the role of institutional mechanisms, including national machineries for gender equality Неизменное уделение внимания укреплению роли институциональных механизмов, включая национальные органы по обеспечению равенства мужчин и женщин
It is also working to integrate environmental issues within the national development agenda, with an emphasis on reducing vulnerabilities in the most affected groups. ФАО также работает над интеграцией экологических вопросов в национальную повестку дня в области развития с уделением особого внимания сокращению уязвимости наиболее пострадавших групп.
(e) The emphasis on more comparable government finance data; ё) уделение повышенного внимания получению более сопоставимых данных о государственных финансах;
465.10. Creating a healthy cultural atmosphere, growth of ethical knowledge and virtues, and placing emphasis on enjoining the good and forbidding the evil. 465.10 Создание здоровой культурной атмосферы, рост этического знания и добродетелей, а также уделение внимания предписанию делать добро и запрету совершать зло.
4.2.1 Develop a communications strategy, in close collaboration with the secretariat, Member States and other stakeholders, with an emphasis on improving the use of the UN/CEFACT website for information dissemination. 4.2.1 Разработка в тесном сотрудничестве с секретариатом, государствами-членами и другими заинтересованными сторонами коммуникационной стратегии с уделением приоритетного внимания совершенствованию использования веб-сайта СЕФАКТ ООН для распространения информации.
Malaysia noted with encouragement Estonia's emphasis on socio-economic development, which has contributed to the Government's ability to promote and protect human rights. Малайзия с удовлетворением отметила уделение Эстонией особого внимания социально-экономическому развитию, что в свою очередь повышает способность правительства поощрять и защищать права человека.
For sanitation, both on- and off-site options are considered, with an emphasis on encouraging greater coverage through business models. В отношении санитарии рассматриваются оба варианта - местного и централизованного регулирования с уделением основного внимания поощрению более широкого охвата с использованием бизнес-моделей.
High food and oil prices have led to a renewed emphasis on domestic production and food self-sufficiency. Высокие цены на продукты питания и нефть обусловили уделение повышенного внимания национальному производству и самообеспеченности продуктами питания.
The Global Jobs Pact approach is an important tool in such a renewed emphasis on shaping a pro-poor dynamic to recovery and growth. Подход, закрепленный в Глобальном пакте о рабочих местах, служит важным инструментом на фоне столь возросшего внимания, уделяемого формированию такой динамики экономического оживления и роста, которая отвечала бы интересам малоимущих.
More emphasis should be placed on human rights training for police officers, prison guards, magistrates and other State officials. Необходимо уделить больше внимания подготовке в области прав человека для сотрудников полиции, тюремных охранников, судей и других государственных служащих.
However, the strategic implications of placing more emphasis on informal methods is a topic that the Commission may wish to consider in some detail. В то же время Комиссия, возможно, пожелает более подробно рассмотреть вопрос о стратегических последствиях уделения большего внимания неофициальным методам.
A few submissions pointed to the need to emphasize equality and non-discrimination, as well as to the lack of emphasis on vulnerable groups. В некоторых представленных материалах указывалось на необходимость особого выделения аспектов равенства и недискриминации, а также на недостаточность внимания к уязвимым группам.
With regard to education, it was noted that most curricula on environmental issues target primary and higher education, with less emphasis on secondary education. Что касается просвещения, то было отмечено, что в большинстве случаев учебные программы по природоохранным вопросам осуществляются главным образом на ступенях начального и высшего образования, при этом меньше внимания уделяется среднему образованию.