Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
With emphasis on the countries in transition Guidelines for Strengthening and Establishment of Log Auction Systems were prepared. Были подготовлены руководящие принципы повышения эффективности и создания лесных бирж с уделением особого внимания странам переходного периода.
The chairpersons welcomed the continuing emphasis on ratification by the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights in their high-level bilateral meetings with Governments. Председатели договорных органов выразили удовлетворение по поводу того большого внимания, которое продолжают уделять вопросам ратификации международных документов в области прав человека Генеральный секретарь и Верховный комиссар по правам человека в ходе своих двусторонних встреч на высоком уровне с представителями правительств.
Finally, there is a new emphasis on the need for innovative policies to counter the increased vulnerability stemming from greater globalization. Наконец, больше внимания стало уделяться необходимости разработки новаторской политики по преодолению уязвимости, усиливающейся в результате усиления глобализации.
This decade has also witnessed renewed emphasis on women's entitlement to assert and exercise their human rights. В это десятилетие мы являемся также свидетелями уделения повышенного внимания праву женщин на отстаивание и осуществление своих прав человека.
These changes included an emphasis on preventive diplomacy and the deployment of troops before hostilities. Эти изменения включали в себя акцентирование внимания на превентивной дипломатии и развертывание войск до начала боевых действий.
A study on the impact of the peace process on selected sectors, with an emphasis on industry and trade in financial services, has been initiated. Было начато исследование последствий мирного процесса для отдельных секторов с уделением особого внимания промышленности и торговле финансовыми услугами.
The Agency's continuing emphasis on the development and monitoring of nuclear safety standards is widely and strongly supported. Широкой и решительной поддержкой пользуются усилия Агентства, направленные на уделение дальнейшего пристального внимания развитию стандартов ядерной безопасности и контролю за их осуществлением.
Its emphasis on the programme approach and use of national execution was commendable. Заслуживает положительной оценки уделение основного внимания программному подходу и использованию формы национального исполнения.
This formulation, which lays emphasis on the State as sovereign, is worthy of some consideration during discussions and debates on resolution 1998/48. Эта формулировка, в которой делается упор на суверенитет государства, заслуживает внимания при проведении обсуждений по резолюции 1998/48.
The agricultural grant scheme was completed in June 1995 and was replaced by the rural development assistance scheme with emphasis on diversification and development-related initiatives. В июне 1995 года было завершено осуществление плана субсидирования сельского хозяйства, который был заменен планом содействия развитию сельских районов с уделением основного внимания диверсификации и касающимся развития инициативам.
The increasing emphasis on the service sector has its drawbacks. Уделение большего внимания сектору услуг имеет свои негативные аспекты.
Since biodiversity is more concentrated in tropical forests, these get more emphasis than other types of forests. Поскольку биоразнообразие в большей степени касается тропических лесов, им уделяется больше внимания по сравнению с другими видами лесов.
Therefore, the delegation supported the emphasis of the UNDP framework on capacity-building and the reintegration of refugees and displaced persons. Поэтому эта делегация поддержала уделение в рамках ПРООН основного внимания созданию потенциала и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц.
The emphasis on prevention should not, however, lead to a deviation from the original objectives. Однако сосредоточение внимания на предотвращении не должно приводить к отклонению от первоначальных целей.
The underlying obligation of due diligence was appropriate, and the emphasis on good faith and cooperation was commendable. Основное обязательство проявления должной осмотрительности является уместным, а уделение особого внимания добросовестности и сотрудничеству заслуживает высокой оценки.
A great deal of emphasis had been placed on establishing the best relations possible between staff and prisoners. Немало внимания уделялось налаживанию наиболее оптимальных отношений между персоналом и заключенными.
The CPMP will reflect the need for a new emphasis on HIV/AIDS and on achieving a mu1tisectoral approach to programmes. ПУСП будет отражать необходимость уделения нового внимания ВИЧ/СПИДу и достижению многосекторального подхода к программам.
Among the constraints, the MTR identified the need to put more emphasis on the promotion of youth participation and prevention of HIV/AIDS. Среди проблем в ССО была отмечена необходимость уделять больше внимания расширению участия молодежи и профилактики ВИЧ/СПИДа.
More emphasis should also be placed on the task of improving living conditions in order to normalize people's lives to the greatest possible extent. Необходимо также уделять больше внимания задаче улучшения условий жизни с тем, чтобы в максимально возможной степени нормализовать жизнь людей.
Ms. GAER endorsed the previous speakers' comments: she, too, objected to the unusual emphasis placed on anti-terrorist measures. Г-жа ГАЕР поддерживает замечания предыдущих ораторов и также возражает против уделения излишнего внимания антитеррористическим мерам.
It is clear from recent events that more emphasis needs to be placed on reconciliation efforts. Последние события ясно свидетельствуют о необходимости уделения большего внимания усилиям по примирению.
Several participants were concerned that there was not enough emphasis on bringing all accounting practices into line with international standards. Несколько участников выразили обеспокоенность в связи с тем, что не было уделено достаточного внимания приведению всех методов бухгалтерского учета в соответствие с международными стандартами.
This resulted in the submission of higher quality project documents by implementing agencies, with more emphasis on inter-agency collaboration and monitoring and impact evaluation. Это привело к повышению качества проектной документации, представляемой учреждениями-исполнителями, причем больше внимания стало уделяться межучрежденческому сотрудничеству и контролю и оценке результативности.
It had issued "unqualified opinions with emphasis of matter paragraphs" for UNDP and UNFPA. Комиссия ревизоров вынесла «заключение без оговорок с уделением особого внимания вопросам существа» в отношении ПРООН и ЮНФПА.
Norway supported the emphasis on strengthening industrial and trade capacities. Норвегия поддерживает уделение повышенного внимания раз-витию потенциала в области промышленности и торговли.