Over the years, the specific tasks and operational emphasis of the three components have been adapted to the changed realities on the ground. |
Постепенно конкретные функции и общая направленность оперативной деятельности всех трех компонентов менялись в соответствии с изменением обстановки на местах. |
In that role, the Council will complement the predominantly technical and programmatic emphasis of the Scientific and Technical Committee. |
В этом качестве Совет будет дополнять деятельность Научно-технического комитета, которая имеет преимущественно техническую и программную направленность. |
Thus, the current emphasis of this subprogramme on developments in the economies in transition will continue to receive priority. |
Таким образом, нынешняя направленность этой подпрограммы на экономические процессы, происходящие в странах с переходной экономикой, по-прежнему будет иметь первостепенное значение. |
It was hoped that this change would allow it to better serve the new emphasis in work under the Convention identified by the Executive Body. |
Существует надежда, что поставленная задача позволит ему лучше обеспечивать новую направленность работы в рамках Конвенции, определенную Исполнительным органом. |
The focus and emphasis of the session will be defined by the interests and preferences of those who attend. |
Направленность обсуждения будет зависеть от интересов и предпочтений участников. |
That emphasis has been reflected in the requests for individualized programmes among exchange participants. |
Эта направленность отражена в заявках на конкретные программы, представляемые участниками. |
This emphasis is of essential importance in a world wherein violence against the girl child is still so common. |
Эта направленность имеет особое значение в мире, в котором насилие в отношении девочек все еще является столь распространенным. |
changed emphasis to a monitoring and evaluation manual for use in resilience programmes. |
Направленность изменена и предусматривала разработку руководства по вопросам мониторинга и оценки для его использования в рамках программ повышения устойчивости |
Yet the strength and emphasis of the AIDS programme directed from headquarters did not appear to be matched by work at the country level. |
В то же время эффективность и направленность программы в области СПИДа, руководство которой осуществляется из штаб-квартиры, как представляется, не подкрепляется соответствующей деятельностью на страновом уровне. |
His delegation particularly welcomed the comprehensive statement of key objectives in relation to insolvency law and the appropriate emphasis accorded to conciliation in the settlement of commercial disputes. |
Делегация его страны в особенности приветствует всеобъемлющее изложение основных задач в отношении законодательства о несостоятельности и надлежащую направленность в согласовании вопроса об урегулировании коммерческих споров. |
In particular, the emphasis of the World Summit must be maintained on people-centred and sustainable development, empowerment and new partnerships between government and civil society. |
В частности, необходимо сохранить направленность Встречи на высшем уровне на расширение возможностей человека и устойчивое развитие и формирование новых партнерских отношений между государством и гражданским обществом. |
Superseded: original emphasis has shifted to a modified, higher priority; |
замена: изначальная направленность заменена на несколько иную, более приоритетную задачу; |
The troubled history of human rights violations leading up to the International Conference on Population and Development shaped the foundational emphasis on reproductive rights in the Programme of Action. |
Тревожная история нарушений прав человека, приведшая к Международной конференции по народонаселению и развитию, определила основную направленность Программы действий на охрану репродуктивных прав. |
Over time the emphasis of those efforts has shifted, and the United Nations family has, since 2002, focused on promoting the social and economic development of the affected communities. |
Со временем основная направленность этих усилий изменилась, и с 2002 года система Организации Объединенных Наций уделяет основное внимание содействию социально-экономическому развитию пострадавших районов. |
As the demand for electoral assistance shifts away from large-scale verification missions to smaller and more economical assistance projects, the emphasis on capacity-building has become more pronounced. |
По мере того, как помощь в проведении выборов переходит от широкомасштабных миссий по проверке к небольшим и более экономным проектам оказания помощи, ее направленность на создание потенциала становится все более заметной. |
To that end, the emphasis of the resolution on the establishment of the Human Rights Council (resolution 60/251) should be borne in mind. |
С этой целью следует учитывать направленность резолюции о создании Совета по правам человека (резолюция 60/251). |
(b) Also noted with appreciation the information provided by the Chairman and the Chairman-elect of the IPCC, particularly regarding the TAR, and noted with satisfaction the regional emphasis and the further involvement of experts from developing countries. |
Ь) с удовлетворением также принял к сведению информацию, представленную Председателем и вновь избранным Председателем МГЭИК, в частности касающуюся ТДО, и с удовлетворением отметил региональную направленность и все более широкое участие экспертов из развивающихся стран. |
As with much information relating to drug trafficking, it is difficult to quantify the significance of different aspects, owing to the nature of intelligence information and because seizure and arrest data reflect the emphasis of law enforcement efforts as well as drug trafficking. |
Как и в отношении значительной части информации, касающейся незаконного оборота наркотиков, трудно определить количественно значение различных аспектов, что объясняется характером оперативной информации и тем, что данные об изъятиях и арестах отражают основную направленность усилий правоохранительных органов, а также положение в области незаконного оборота наркотиков. |
Programme results were in line with the Fund's results framework delineated in the multi-year funding framework (MYFF) even though the programme emphasis, indicators and targets differed from country to country. |
Результаты осуществления программ вписывались в рамки результатов Фонда, определенные в многолетних рамках финансирования (МРФ), даже хотя направленность, показатели и цели программ в разных странах были неодинаковыми. |
Strategic emphasis for Operations and Finance |
Стратегическая направленность оперативной и финансовой деятельности |
Uladzimir Niaklajeu declared that the activists managed to attract the attention of citizens of Belarus with their initiatives and social emphasis of the campaign helped people to better understand that it is necessary to solve problems on global level, in the country scale. |
Владимир Некляев заявил, что активистам удалось дойти со своими инициативами до граждан Беларуси и социальная направленность кампании помогла людям острее ощутить, что решать проблемы необходимо на глобальном уровне, в масштабах страны. |
The CSTP programme covers a range of projects, from those with a statistical emphasis through those with an exclusive focus on policy issues. Low-priority work is only carried out if sufficient resources are available. |
Программа КПНТ охватывает разнообразные проекты - от проектов, имеющих статистическую направленность, до проектов, посвященных исключительно вопросам политики. |
In this connection, it was noted that while some changes in emphasis in government priorities and policies had taken place, the economic and social policies of the current Government were overall not substantially different from those introduced during the last stage of the previous Government. |
В этой связи отмечалось, что, хотя приоритеты и направленность политики нынешнего правительства несколько изменились, его экономическая и социальная политика в целом незначительно отличается от тех направлений политики, которые были намечены на последнем этапе деятельности предыдущего правительства. |
(e) To finance the work programme of the UNEP Global Programme of Action Coordination Office, and endorse its emphasis on assisting countries and regions to develop and implement action-oriented local, subnational, national and regional programmes; |
е) обеспечить финансирование программы работы Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП и одобрить ее направленность на оказание содействия странам и регионам в деле разработки и осуществления местных, субнациональных, национальных и региональных программ, ориентированных на осуществление конкретных практических действий; |
(b) An emphasis on the environment is one of the declared principles of government education policy, as reflected by the Education Act of 29 October 1991 as amended by the Act of 19 March 2002, articless. 1 and 12; |
(Ь) Экологическая направленность декларирована в качестве одного из принципов государственной политики в сфере образования, что нашло свое отражение в Законе Республики Беларусь от 29.10.1991 «Об образовании» в редакции Закона Республики Беларусь от 19.03.2002, ст.ст. и 12. |