Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
A number of representatives called for more emphasis on community-private and community-public partnerships. Ряд представителей призвали уделять больше внимания партнерскому взаимодействию по линиям общины - частный сектор и общины - государственный сектор.
The Committee concluded that in future performance reports, more emphasis should be placed on qualitative analysis to reflect achievements in implementing programme activities. Комитет пришел к выводу о том, что в будущих докладах об исполнении необходимо уделять больше внимания качественному анализу в целях отражения достижений в осуществлении деятельности по программам.
The basic emphasis would be on improving the productivity of self-employed small farmers in neglected rural areas. Основной упор следует сделать на повышении продуктивности мелких фермеров в тех сельских районах, которым до сих пор не уделялось никакого внимания.
Two noteworthy features of the projects need to be underscored: the emphasis placed on local capacity-building, and the utilization of indigenous knowledge. Следует подчеркнуть две заслуживающие наибольшего внимания характеристики проектов: акцент на наращивание местного потенциала и использование местной информации.
Many Governments are placing increasing emphasis and responsibility on the family and community in caring for its members. Многие правительства уделяют все больше внимания привлечению семей и общин к уходу за своими членами и все чаще рассматривают его как их обязанность.
Increasing emphasis is given to promoting locally-crafted solutions, supported by several federal government programmes. Все больше внимания уделяется содействию тому, чтобы поиск решений осуществлялся на местах при поддержке ряда программ федерального правительства.
Perhaps the biggest influence of the NAP is its continuing emphasis on the reiterative nature of the process. Пожалуй, наибольшее влияние НПД оказывает благодаря непрекращающемуся акцентированию внимания на повторяющемся характере процесса.
The Republic of Korea welcomed the Organization's emphasis on women and young people and supported programmes that focused on economic empowerment. Республика Корея с удовлетворением отмечает уделение Организацией особого внимания женщинам и молодежи и поддерживает программы, предусматривающие расширение их прав и возможностей в экономической сфере.
The overall aim of the Transition Year Programme is education for maturity with emphasis on personal development including social awareness and increased social competence. Главная цель годичной переходной программы заключается в повышении уровня образования с уделением особого внимания полному развитию личности, включая информированность в социальных вопросах и рост общественного сознания.
Brazil recommended the inclusion of a new item on criminalization and penalization with emphasis on drug control policy. Бразилия рекомендовала включить новый пункт об объявлении определенной деятельности противозаконной и вынесении соответствующего наказания с уделением особого внимания мерам борьбы с наркотиками.
This has signaled the need for formal service level agreements, charge-back methodologies and emphasis on client orientation and continuous training of staff. Это продемонстрировало необходимость заключения соглашений об оказании услуг в официальном порядке, разработки методов ретроактивных выплат и уделения основного внимания ориентации клиентов и постоянной подготовке персонала.
National government occupational safety and health policies should contain specific sections/text on chemicals management, with a clear emphasis on preventive measures. Национальная правительственная политика в области техники безопасности и гигиены труда должна содержать конкретные разделы/положения о рациональном использовании химических веществ с уделением особого внимания превентивным мерам.
The fundamental change effected by the Bolivian Government is the new emphasis placed on indigenous peoples' rights. Уделение приоритетного внимания правам коренных народов является важнейшим направлением деятельности боливийского правительства.
There is a growing tendency to place more emphasis on job-related training. Усиливается тенденция больше внимания уде-лять обучению, связанному с выполняемыми функ-циями.
The Commission's emphasis on the mainstreaming of gender has been particularly pertinent in education in emergencies. То значение, которое Комиссия придает необходимости уделения первоочередного внимания гендерным вопросам, объясняется главным образом ситуацией, связанной с получением образования в чрезвычайных обстоятельствах.
More emphasis must be put on addressing the needs and priorities of citizens in addition to re-empowering and re-energizing local authorities. Следует уделять больше внимания учету потребностей и приоритетов граждан помимо вопросов наделения новыми полномочиями и придания нового импульса деятельности местных органов власти.
He also welcomed the Inter-Committee Meeting's emphasis on the enforcement by treaty bodies of the page limitations set in the harmonized and treaty-specific guidelines. Он также приветствует акцентирование межкомитетским совещанием внимания на обеспечении соблюдения договорными органами требования об ограничениях количества страниц, установленного в согласованных руководящих принципах подготовки документов по конкретным договорам.
For example, men place greater value on wages while women place more emphasis on non-wage factors such as security of employment. Так, например, мужчины придают большее значение размеру заработной платы, в то время как женщины обращают больше внимания на не связанные с оплатой труда факторы, такие как гарантии занятости.
In the course of time, more and more emphasis was placed on our own construction, so that more customer-specific work could be carried out. Со временем все больше внимания уделялось собственным конструкциям, чтобы соответствовать специфическим пожеланиям клиентов.
The following year, Exact released its successor for the PlayStation console, Jumping Flash!, which placed more emphasis on its platform elements. Через год Exact выпустила на PlayStation игру Jumping Flash!, в которой больше внимания было уделено платформерной составляющей.
Some delegates suggested that more emphasis should have been given in the text to regional cooperation arrangements and instruments, as well as to the role of regional organizations. Некоторые делегации предложили уделить в тексте больше внимания соглашениям и документам по вопросам регионального сотрудничества, а также роли региональных организаций.
Some organizations place the emphasis on reforestation, which is one way of meeting part of local communities' energy requirements. Некоторые организации обратили внимание на важность уделения значительного внимания лесовосстановительным мероприятиям, позволяющим удовлетворить часть энергетических потребностей населения.
Support to OVCs required more emphasis and continued UNICEF leadership across all focus areas of the plan. Оказание помощи другим детям, находящимся в уязвимом положении, требует уделения ей более пристального внимания со стороны ЮНИСЕФ и дальнейшего руководства ЮНИСЕФ соответствующей деятельностью в рамках всех основных направлений плана.
UNICEF programming presence worldwide presents an opportunity to increase emphasis on hygiene promotion, even in countries without a UNICEF-supported WASH programme. Осуществление Фондом программы «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех» в мировых масштабах позволяет уделять больше внимания пропаганде гигиены даже в тех странах, в которых ЮНИСЕФ не оказывает помощи в реализации программных мероприятий в этой области.
The present three-pronged mandate should be retained with an emphasis on judicial reform, institutional consolidation and local capacity-building. Нынешний мандат, предполагающий осуществление деятельности по трем направлениям, следует сохранить с уделением особого внимания судебной реформе, организационному строительству и укреплению потенциала на местах.