In the programme of work emphasis would be placed on mainstreaming gender perspectives and the priorities of countries with special needs. |
Особое внимание в программе работы уделяется обеспечению учета гендерных факторов и приоритетов стран с особыми потребностями. |
The emphasis placed on issues relating to access to technology varies from one report to another. |
Вопросу о доступе к технологиям в докладах уделяется неодинаковое внимание. |
The emphasis is chiefly on prevention. |
Основное внимание в ходе ее осуществления уделяется профилактическим мероприятиям. |
Several countries also place only limited emphasis on early childhood development. |
В ряде стран весьма мало внимания уделяется также вопросам развития детей младшего возраста. |
One delegation noted with approval the programmes' emphasis on empowerment and advocacy. |
Одна из делегаций с одобрением отметила тот факт, что в программах особое внимание уделяется расширению возможностей населения и информационно- пропагандистской работе. |
Human resource capacity-building and emphasis on specialized environmental education are accorded priority. |
Приоритетное внимание уделяется наращиванию потенциала в области людских ресурсов и специализированному обучению по экологическим вопросам. |
Cooperation with all of these territories places high emphasis on resource mobilization and cost-sharing. |
В рамках сотрудничества со всеми этими территориями значительное внимание уделяется мобилизации ресурсов и долевому участию в покрытии расходов. |
The emphasis is on regional strategy development. |
В этой связи особое внимание уделяется разработке региональной стратегии. |
Geographical emphasis remains on Eastern and Central Europe. |
В географическом плане основное внимание по-прежнему уделяется странам Восточной и Центральной Европы. |
Its emphasis was both qualitative and quantitative. |
Здесь внимание уделяется как качественным, так и количественным аспектам. |
There is a growing emphasis on outcome-oriented governance reform with regard to development objectives. |
В настоящее время все более пристальное внимание уделяется реформе системы управления, ориентированной на достижение результатов, с учетом целей в области развития. |
Legislative work continues, with emphasis on prison laws and prisoner transfer agreements. |
Законодательная работа продолжается, и главное внимание в ней уделяется законам о тюрьмах и соглашениям о передаче заключенных. |
The emphasis was now on implementation. |
В настоящее время основное внимание уделяется вопросам осуществления поставленных задач. |
The emphasis on scientific research activities is confirmed. |
Находит свое подтверждение и то, что особое внимание уделяется научно-исследовательской деятельности. |
As the Mission moves towards the liquidation phase, emphasis is placed on consolidation of functions. |
По мере перехода Миссии к этапу ликвидации особое внимание уделяется объединению функций. |
The focus of the draft resolution is on improving the operational capabilities of the Security Forces, with an increasing emphasis on training. |
В проекте резолюции основное внимание уделяется укреплению оперативного потенциала сил безопасности с особым упором на их обучение. |
Overall, the emphasis is placed on strengthening national and local capacities to support sustainable human development in Cuba. |
В целом главное внимание уделяется укреплению способности на национальном и местном уровнях содействовать устойчивому развитию человеческого потенциала Кубы. |
Also, the Charter places insufficient emphasis on field audits in certifying companies and in conducting monitoring and compliance reviews. |
Кроме того, в Хартии уделяется недостаточно внимания проверкам на местах при аттестации компаний и при осуществлении мониторинга и проведении обзоров соблюдения требований. |
In each case, the emphasis is on promoting positive impacts while minimizing negative ones. |
В каждом случае основное внимание уделяется стимулированию положительного воздействия при одновременном сведении к минимуму неблагоприятных последствий. |
Increasing regional emphasis is being placed on climate change adaptation and related natural disaster response systems. |
Все большее внимание в регионе уделяется вопросам адаптации к изменению климата и укрепления соответствующих систем ликвидации последствий стихийных бедствий. |
Although these agreements contain notification provisions that serve to avoid conflicts, it places more emphasis on cooperation to make enforcement more efficient and effective. |
Хотя это соглашение содержит положения, требующие уведомлять партнеров в целях предупреждения конфликтов, большее внимание в нем уделяется сотрудничеству в целях повышения эффективности и продуктивности правоприменительной работы. |
There is also a growing emphasis on the environmental, social and governance impacts of investments. |
Кроме того, уделяется растущее внимание экологическим, социальным и управленческим последствиям инвестиций. |
Increasing emphasis has been placed on incorporating integrated and ecosystems approaches in the management of fisheries and aquaculture operations. |
Все большее внимание уделяется включению комплексного и экосистемного подходов в управление рыбопромысловыми операциями и деятельностью в сфере аквакультуры. |
Increasingly, there was an emphasis on corporate social responsibility towards both employees and consumers. |
Все больше внимания уделяется социальной ответственности корпораций перед своими сотрудниками и клиентами. |
Compared with arbitration, alternative dispute resolution methods, such as conciliation and mediation, place less emphasis on legal rights and obligations. |
По сравнению с арбитражным разбирательством при применении альтернативных методов урегулирования споров, таких, например, как примирение и посредничество, меньше внимания уделяется юридическим правам и обязанностям. |