Английский - русский
Перевод слова Emphasis

Перевод emphasis с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Акцент (примеров 2250)
We also welcome the emphasis placed on the training of the citizens of this part of the continent to address those important areas of endeavour. Мы также приветствуем тот акцент, который делается на профессиональной подготовке граждан нашей части континента в этих важных областях.
The main emphasis of these courses has been on the more practical aspects of implementing the Convention, such as the setting up of a national authority, the preparation of the required declarations, and the escorting of OPCW inspection teams. Главный акцент в этих курсах делался на более практических аспектах осуществления Конвенции, таких, как учреждение национальных органов, подготовка необходимых деклараций и сопровождение инспекционных групп ОЗХО.
There is general gender-equal access to all vocational programmes in Jamaica, with emphasis on assisting women to benefit from non-traditional training in areas such as building construction. Что касается доступности всех программ профессионально-технической подготовки на Ямайке, то здесь в целом отмечается отсутствие дискриминации по признаку пола, причем особый акцент делается на стимулировании женщин к получению профессиональной подготовки в таких нетипичных для них областях, как, например, строительство.
The coalition's communication strategy for the campaign revolved around two main ideas: emphasis on Manuel Fraga's leadership and in the coalition as the only viable alternative to the PSOE. Коммуникационная стратегия коалиции базировалась на двух основных идеях: акцент на лидерстве Мануэля Фраги и позиционировании коалиции в качестве единственной жизнеспособной альтернативы ИСРП.
During the World Food Summit, the Food and Agriculture Organization of the United Nations put emphasis on food security and therefore sustainable agriculture and rural development. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций сделала акцент на продовольственной безопасности и, соответственно, на устойчивом развитии сельского хозяйства и сельских районов.
Больше примеров...
Упор (примеров 2449)
Secondly, a new emphasis is needed on the role of women in development. Во-вторых, необходимо делать больший упор на роль женщин в развитии.
In July 2011, the Moroccan people had voted overwhelmingly in favour of a new Constitution that placed emphasis on respect for human rights and fundamental freedoms, prohibited all forms of discrimination and expanded civic, political, economic, social and environmental rights. В июле 2011 года марокканский народ подавляющим большинством проголосовал за новую конституцию, в которой упор сделан на уважение прав человека и основных свобод, запрещены все формы дискриминации и расширены гражданские, политические, экономические, социальные и экологические права.
An emphasis on supporting the joint analysis, planning and programming to deliver against national development outcomes, with complementary support to joint outcome monitoring and evaluation at the country level, underpins this effort. В рамках такого подхода основной упор делается на поддержку совместного анализа, планирования и программирования в деле достижения национальных результатов в области развития при дополнительной поддержке совместных усилий в области контроля и оценки на страновом уровне.
(e) Emphasis on developing the skills and performance of both individuals and institutions. ё) упор на развитие навыков и повышение эффективности работы как отдельных лиц, так и учреждений.
Initially, emphasis should be on good illustrative case-studies on practical and effective disaster mitigation in high-risk disaster-prone developing countries. На первом этапе основной упор должен быть сделан на надлежащие показательные тематические исследования практических эффективных мер смягчения последствий стихийных бедствий в развивающихся странах, особо подверженных воздействию стихийных бедствий.
Больше примеров...
Внимания (примеров 2520)
The main value of the supplementary guidance document lies in recalling and highlighting long-standing responsibilities and in placing emphasis on accountability for their effective fulfilment. Основная ценность этого дополнительного руководства состоит в повторении и выделении долгосрочных обязанностей и в уделении повышенного внимания ответственности за их эффективное осуществление.
The importance of strengthened partnerships with development partners was recognized, with emphasis placed on the mobilization and coordination of international aid. Была признана важность укрепления партнерского сотрудничества с партнерами по процессу развития, с уделением особого внимания мобилизации и координации международной помощи.
Pressure for educational achievement: Many children in many parts of the world are being denied their rights under article 31 as a consequence of an emphasis on formal academic success. Давление на детей с тем, чтобы они хорошо учились: во многих частях мира многие дети не могут пользоваться своими закрепленными в статье 31 правами вследствие того повышенного внимания, которое уделяется их формальной успешной учебе.
At the same time, however, there has been a decline of emphasis on basic research and data collection in the field of population in the regions. В то же время было уделено меньше внимания фундаментальным демографическим исследованиям и сбору демографических данных в регионах.
With regard to women's right to work, she suggested that the text briefly mention some of the protection measures and place more emphasis on positive measures, or affirmative action to address inequalities. В отношении права женщин на труд она предложила кратко упомянуть в тексте меры по защите и уделить больше внимания позитивным мерам или позитивным действиям в целях решения проблемы неравенства.
Больше примеров...
Особое внимание (примеров 1755)
As the Mission moves towards the liquidation phase, emphasis is placed on consolidation of functions. По мере перехода Миссии к этапу ликвидации особое внимание уделяется объединению функций.
We support the continued UNFPA emphasis on maternal and child health as part of the larger components of population planning and development activities. Мы поддерживаем тот факт, что ЮНФПА продолжает уделять особое внимание здоровью матери и ребенка как части более широкого компонента в области планирования народонаселения и деятельности в области развития.
During the biennium, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs placed emphasis on developing the concept of communication with affected communities, especially in the Philippines, to better harness the potential of new technologies and social media. В течение двухгодичного периода Управление по координации гуманитарных вопросов уделяло особое внимание разработке концепции коммуникации с пострадавшим населением, особенно на Филиппинах, в целях более эффективного использования возможностей новых технологий и социальных сетей.
In the area of law enforcement, emphasis was placed, inter alia, on the control of drug trafficking and money laundering, the handling of weapons and police psychology. Что касается правоохранительных функций, то особое внимание в ходе обучения уделяется, в частности, вопросам борьбы с торговлей наркотиками и отмыванием денег, обращению с оружием и психологическим аспектам деятельности по охране порядка.
Emphasis will continue to be placed on increasing investment income through closer monitoring of cash requirements and the advantages of cash concentration. Особое внимание будет по-прежнему уделяться повышению доходности инвестиций за счет усиления контроля за потребностями в денежной наличности и использования преимуществ концентрации денежной наличности.
Больше примеров...
Основное внимание (примеров 1064)
We will pursue a programme of reforms with emphasis on our domestic considerations: poverty alleviation and economic growth with social justice. Мы будем упорно осуществлять такую программу реформ, в которой основное внимание будет уделяться нашим внутренним заботам: снижению уровня нищеты и экономическому росту в условиях социальной справедливости.
The emphasis of this topic was placed on architectures that promote reuse and common use of processing components. Основное внимание в ходе обсуждения этой темы было уделено архитектурам, содействующим повторному и единообразному использованию компонентов обработки.
In discussions between statistical offices and other information organizations, emphasis is frequently put on the quality of data from the aspect of the statistical analysis of the gathered information. При проведении обсуждений между статистическими службами и другими информационными организациями основное внимание нередко уделяется качеству данных, получаемых при статистическом анализе собранной информации.
In the year of the adoption of the forest instrument, the State of the World's Forests 2007 focused on progress towards sustainable forest management, putting more emphasis on the supply side, that is, forest resources. В год принятия документа по лесам основное внимание в Докладе о состоянии лесов в мире за 2007 год было уделено прогрессу в переходе на неистощительное ведение лесного хозяйства с акцентом на аспекте предложения, т.е. лесных ресурсах.
Emphasis will be placed on enhancing the contents and presentation in all the official languages as a clear priority in the development of the United Nations presence on the Internet. Основное внимание будет уделяться улучшению содержания и презентации материалов на всех официальных языках как одной из четко поставленных приоритетных задач в деле расширения присутствия Организации Объединенных Наций в Интернете.
Больше примеров...
Значение (примеров 680)
Emphasis is placed on the lessons learned, how they have influenced programmes of action, and their implications for the future activities of the mandate. Основной упор делается на извлеченные уроки, их влияние на разработку программ действий, а также их значение для будущих мероприятий по осуществлению мандата.
Emphasis was placed on the macro-economic importance of fuel and on the importance of having proper policies, particularly for the pricing of energy resources. Участники обратили внимание на макроэкономическое значение закупок топлива и важность проведения надлежащей политики, особенно в области установления цен на энергоресурсы.
Emphasis is therefore placed on the promulgation of specific laws to deal with violence against women and the improvement in law and practice to deal with child abuse cases. В связи с этим большое значение придается введению в действие специальных законов, касающихся насилия в отношении женщин, и совершенствованию законов и практики рассмотрения дел о жестоком обращении с детьми.
No Constitutional change has been involved, but this adds emphasis to NCWGB work for women and the girl child. Никаких изменений в устав внесено не было, но эта фраза особо подчеркивает значение работы НСЖВ с женщинами и девочками.
The emphasis on the role of the United Nations in the twenty-first century necessarily means that we complete the overall reform without further delay, so that the United Nations can perform that role effectively. Особое значение, которое мы придаем роли Организации Объединенных Наций в двадцать первом веке, означает, что мы непременно должны завершить общую реформу без дальнейшего промедления, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла эффективно выполнять свои обязательства.
Больше примеров...
Особо (примеров 219)
State and regional programmes to combat unemployment covered all citizens irrespective of their ethnic origin, and emphasis was placed on the inclusion of particularly vulnerable segments of the population. Государственные и региональные программы по ликвидации безработицы распространяются на всех граждан независимо от их этнического происхождения, и особое внимание уделяется особо уязвимым группам населения.
He particularly welcomed the emphasis on building leadership and managerial capacity, since effective managers must be skilled in strategic policy formulation as well as in personnel and financial management. Он особо приветствует упор на развитие руководящих и управленческих навыков, поскольку эффективные руководители должны уметь выработать стратегию, а также обеспечить управление кадрами и финансами.
The Government's emphasis on education was also highlighted: the education sector received the single largest share, about 15 per cent, of the annual budget. Были также особо отмечены усилия правительства в области образования: расходы на образование являются крупнейшей расходной статьей годового бюджета - около 15%.
Norway welcomes the emphasis in the report on the need to further strengthen the work on human rights within the United Nations, and we give this objective our full support. Норвегия приветствует тот факт, что в докладе особо подчеркивается необходимость дальнейшего укрепления деятельности в области прав человека в рамках Организации Объединенных Наций, и мы решительно выступаем за осуществление этой цели.
Emphasis was also placed on the need to encourage efforts to control the illicit trade in conventional arms, as well as explore the link between conventional weapons and other United Nations goals such as peace and development. Была особо отмечена также необходимость поощрять усилия, направленные на сдерживание незаконной торговли обычными вооружениями, а также изучать связь между регулированием обычных вооружений и другими целями Организации Объединенных Наций, такими как обеспечение мира и развития.
Больше примеров...
Подчеркивается (примеров 100)
We believe that this formulation gives undue emphasis to the "gravity" of the antecedent violation as the measure of proportionality. Мы полагаем, что в этой формулировке чрезмерно подчеркивается "тяжесть" предшествующего нарушения в качестве меры для оценки соразмерности.
In this first report by the new Special Rapporteur, the emphasis is on continuity in all these respects, although a different approach is adopted in terms of the focus and format of the report itself. В этом первом докладе нового Специального докладчика подчеркивается преемственность по всем этим аспектам, хотя с точки зрения направленности и формата самого доклада используется другой подход.
Many delegations wanted to give more emphasis to pan-European issues: the present proposal stressed the environmental problems in central and eastern Europe, in particular in the newly independent States. Многие делегации пожелали сделать больший упор на общеевропейских вопросах, так как в нынешнем предложении подчеркивается важное значение экологических проблем в Центральной и Восточной Европе, особенно в новых независимых государствах.
Emphasis is also placed upon the importance of communication through all available channels, including the visual and performing arts, folk media, and new interactive and multimedia possibilities. Подчеркивается также важность коммуникации с помощью всех имеющихся каналов, включая изобразительное и исполнительское искусство, фольклор, а также возможности новых интерактивных средств массовой информации и одновременного использования нескольких средств массовой информации.
The Small Island Developing States Accelerated Modalities of Action (Samoa Pathway) had highlighted the critical issue of funding for small island developing States and placed emphasis on partnerships to address it. В Программе действий по ускоренному развитию малых островных развивающихся государств («Путь Самоа») подчеркивается критически важная проблема финансирования малых островных развивающихся государств и особое внимание уделяется партнерствам для ее решения.
Больше примеров...
Уделяется (примеров 1565)
In industry, the emphasis is on water used for cooling and other processes. В промышленности основное внимание уделяется использованию воды для охлаждения и других процессов.
The emphasis is placed on the public support to a process of entrepreneurial discovery that leads to the emergence of new comparative advantages on the basis of existing strengths and collaborative efforts between different stakeholders. Основное внимание уделяется государственной поддержке процесса предпринимательских открытий, который ведет к возникновению новых сравнительных преимуществ на основе существующих сильных сторон и совместных усилий различных заинтересованных сторон.
This is why so much emphasis is currently placed on ecological balance, protection of the environment, etc., as a sine qua non if the benefits of progress are to last and development is to be sustainable. Именно поэтому в настоящее время так много внимания уделяется достижению экологического баланса, защите окружающей среды и другим аналогичным факторам, как обязательному условию для продолжения поступательного развития общества и обеспечение его устойчивого развития.
Emphasis is placed on both normative and project work. Внимание уделяется как нормативной работе, так и проектной деятельности.
Much emphasis, therefore, is put on encouraging local community members to contribute towards making our communities drug-free and better places to live in. Поэтому большое внимание уделяется поощрению местной общественности к оказанию содействия в превращении наших городов и сел в зоны, свободные от наркотиков и более пригодные для жизни людей.
Больше примеров...
Уделение (примеров 368)
The Committee's emphasis on the need for effective policy and institutional support was a response to that need. Уделение Комитетом повышенного внимания необходимости осуществления эффективной политики и обеспечения организационной поддержки представляет собой реакцию Комитета на эту необходимость.
An emphasis on educational and socio-economic reintegration activities will also help to prevent the re-enrolment of children in armed forces and groups by providing them with a viable alternative. Уделение основного внимания деятельности по образовательной и социально-экономической реинтеграции будет также способствовать предупреждению повторного призыва детей в вооруженные силы и группы путем предоставления им реальной альтернативы.
In that context, he applauded the emphasis on productive cooperation between the Special Committee and the administering Powers, while always bearing in mind the interests of the Territories. В этом контексте он приветствует уделение особого внимания обеспечению продуктивного сотрудничества между Специальным комитетом и управляющими державами при постоянном учете интересов территорий.
He hoped that the general emphasis on the education of girls would ultimately result in growing numbers of women being represented at all levels of scientific and technological research. Он выражает надежду на то, что общее уделение основного внимания делу образования девочек в конечном счете приведет к росту числа женщин, представленных на всех уровнях научно-технических исследований.
We welcome the Group's emphasis on promoting international cooperation, particularly in the area of verification, and believe that future mechanisms for this purpose, which are to be negotiated, should be universal and non-discriminatory. Мы положительно оцениваем уделение Группой особого внимания налаживанию международного сотрудничества, в особенности в сфере контроля, и считаем, что будущие механизмы в этой сфере, которые еще предстоит согласовать на переговорах, должны быть универсальными и недискриминационными по своему характеру.
Больше примеров...
Подчеркнуто (примеров 55)
Additionally, the Joinet Guidelines state that the compensation "must equal the financially assessable value of all damage suffered". Joinet Guidelines, principle 41 (emphasis added). Кроме того, в Руководящих положениях Жуане указывается, что компенсация "должна соответствовать выраженному в денежном отношении размеру всего понесенного ущерба" Руководящие положения Жуане, принцип 41 (подчеркнуто составителем доклада).
The emphasis on the contingent nature of the participation of the employees effectively removes the moral burden from employers, as well as Government, to provide income guarantees at times of no work, including holidays, sickness, downturns in demand and old age; Подчеркнуто временный характер найма таких работников фактически освобождает работодателей, а также правительство от моральной ответственности в отношении обеспечения им гарантированных источников средств к существованию в случае прекращения трудовой деятельности, в частности в нерабочие дни, в связи с болезнью, ухудшением конъюнктуры на рынке труда и старостью;
The special risk clause does, however, stipulate that the contractor shall be paid "insofar as such amounts or items shall not have already been covered by payments on account made to the contractor". (Emphasis added)... Однако положение об особых рисках предусматривает, что оплата подрядчику производится "в той мере, в какой эти суммы или статьи уже не были покрыты произведенными подрядчику платежами" (подчеркнуто нами).
(emphasis added). (подчеркнуто автором).
In contrast, the van Boven Guidelines only provide this extensive measure for a civil action resulting from a gross Boven Guidelines, principle 9 (emphasis added). В отличие от этого в Руководящих положениях ван Бовена эта широкая мера предусматривается лишь в отношении гражданских исков, касающихся грубых нарушений 115/ Руководящие положения ван Бовена, принцип 9 (подчеркнуто составителем доклада).
Больше примеров...
Подчеркивает (примеров 60)
Since facilitating adequate shelter for all is basically a national responsibility, with each Government working within the context of its own economic, social and political framework, the Plan of Action places emphasis on action at the country level. Поскольку предоставление адекватного жилья для всех в основном является обязанностью страны, для каждого правительства, работающего в условиях своей экономической, социальной и политической системы, План действий особо подчеркивает важность мероприятий на уровне стран.
I. The Advisory Committee encourages the emphasis being placed by the Department on the development of a global standardized and integrated system. Комитет подчеркивает, что развитие информационной технологии в целях глобального управления должно основываться на общей приверженности всех мест службы единой платформе.
A new framework has been devised for planning and financial management, which gives added emphasis to protection and solutions in our field strategies. Была разработана новая структура управления в области планирования и финансов, которая еще более подчеркивает значимость деятельности по защите и поиску решений в рамках наших стратегий на местах.
Thirdly, our emphasis on autonomy as the concept which offers the most hopeful way forward also underlies our belief that our concern should be with the position of distinctive communities within States. В-третьих, наш упор на автономию как концепцию, дающую наиболее перспективное направление, подчеркивает также нашу убежденность в том, что мы должны заняться проблемой положения особых общин в государствах.
Mongolia placed emphasis on education quality; in that connection, he stressed the importance of the United Nations Literacy Decade through which the international community reaffirmed its commitment to the goal of education for all. Монголия уделяет особое внимание качеству образования, и оратор подчеркивает полезность объявленного Организацией Объединенных Наций Десятилетия по распространению грамотности, которым международное сообщество подтверждает свою приверженность цели образования для всех.
Больше примеров...
Сделанный (примеров 163)
His delegation felt that the report placed undue emphasis on savings, since some costs were unavoidable. Его делегация считает, что акцент, сделанный в докладе на экономии, является чрезмерным, поскольку определенные издержки неизбежны.
We also welcome the report's emphasis on the importance of Security Council coordination with troop-contributing countries through meetings to exchange ideas in the preliminary phases of planning for any United Nations peacekeeping mission. Мы также приветствуем сделанный в докладе акцент на важность координации усилий Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска, посредством проведения заседаний с целью обмена идеями на этапе предварительного планирования любой миротворческой миссии Организации Объединенных Наций.
On the whole, Thailand is supportive of the principles and recommendations laid out in the Secretary-General's timely report, "We the peoples...", particularly his emphasis on human-centred development. В целом Таиланд поддерживает заложенные в своевременном докладе Генерального секретаря «Мы, народы» принципы и рекомендации, особенно сделанный им акцент на сконцентрированном на человеке развитии.
ALSO WELCOMES the emphasis in the Strategic Framework on promotion of Universal Access to Prevention, Treatment and Care as well as the crisis of orphans and vulnerable children; З. приветствует также акцент, сделанный в стратегических рамках на усилиях по поощрению всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу, а также на кризисном положении сирот и уязвимых детей;
Emphasis on the health programme had positively impacted other areas. Упор, сделанный на программу в области здравоохранения, положительно повлиял на деятельность в других областях.
Больше примеров...
Направленность (примеров 60)
Programme results were in line with the Fund's results framework delineated in the multi-year funding framework (MYFF) even though the programme emphasis, indicators and targets differed from country to country. Результаты осуществления программ вписывались в рамки результатов Фонда, определенные в многолетних рамках финансирования (МРФ), даже хотя направленность, показатели и цели программ в разных странах были неодинаковыми.
World Bank lending for basic education has shifted in content and focus to place more emphasis on raising children's learning achievement and enhancing the quality of education. Всемирный банк изменил содержание и направленность своей практики кредитования базового образования, переместив акцент на повышение успеваемости детей и улучшение качества образования.
The strategic priorities and focus for 2009/10 of the Inspection and Evaluation Division include an emphasis on: Стратегические приоритеты и направленность деятельности Отдела инспекции и оценки в 2009/10 году предполагают сосредоточение внимания на:
While CEB members are generally satisfied with the emphasis placed in the report on gender perspectives of primary education, it is felt that this could be further strengthened, in particular in the context of specific recommendations. Хотя члены КСР в целом удовлетворены уделяемым в докладе вниманием гендерной проблематике в рамках системы начального образования, создается впечатление, что такую направленность можно еще усилить, в частности в контексте конкретных рекомендаций.
The specialized teaching provides a sound interdisciplinary scientific training, with an emphasis on permanent updating to keep abreast of the rapid progress in this field. Его специфическая направленность позволяет получить твердые знания в разных научных дисциплинах и быть настроенным на постоянное обновление знаний в соответствии с высоким ритмом общетехнического прогресса.
Больше примеров...
Ударение (примеров 29)
Emphasis on this point led to the approach's second name. Ударение в этой фамилии падает на второй слог.
But an emphasis on policy decisions suggests a more optimistic outlook. Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Yes, emphasis on "felt," past tense. Ударение на слово "был" в прошедшем времени.
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures. Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
Put in charge of executing the VRA - emphasis on "execute." Ударение на слово "исполнение".
Больше примеров...