| Our emphasis on solutions is quite intentional. | Акцент, который мы делаем именно на решениях, вовсе не случаен. |
| It maintains an institutional emphasis on the consumer welfare objective of competition law. | В его рамках делается институциональный акцент на такой цели законодательства в области конкуренции, как забота о благополучии потребителей. |
| It welcomed the emphasis placed on this objective in General Assembly resolution 59/250. | Он с одобрением отметил тот акцент, который был сделан на этой цели в резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи. |
| The emphasis must shift from process to outcome. | Акцент необходимо перенести с самого процесса на его конечные результаты. |
| Some may argue that this emphasis on women seems paranoid and self-important. | Вполне вероятно, что многим покажется, что этот акцент на женщинах является параноидальным и самовозвеличивающим. |
| Many praised the emphasis on capacity-building and increased partnership with governments and other stakeholders. | Многие высоко оценили акцент на деятельность по созданию потенциала и расширению партнерских отношений с правительствами и другими заинтересованными сторонами. |
| The heavy emphasis on investments is due largely to the sizable World Bank portfolio of projects dealing with investments. | Сильный акцент на инвестициях обусловлен главным образом крупным портфелем проектов Всемирного банка, связанных с инвестициями. |
| B. Renewed emphasis on research partnerships | В. Новый акцент на партнерских отношениях в целях проведения исследований |
| The representative of Finland noted that in the basin assessments for Northern Europe a lot of emphasis had been put on pressures. | Представитель Финляндии отметил, что в оценках состояния бассейнов в Северной Европе значительный акцент сделан на факторы давления. |
| With this in mind, the Timber and Forestry subprogramme has placed stronger emphasis on its wood energy programme. | С учетом этого в подпрограмме по лесоматериалам и лесному хозяйству был сделан особый акцент на элементы, касающиеся вопросов производства и использования энергии на базе древесины. |
| Rather, the emphasis was on adopting a more balanced development strategy where domestic demand was the basis for the expansion of trade. | Скорее, акцент делается на более взвешенной стратегии развития, в которой внутренний спрос выступает в качестве основы для расширения торговли. |
| While international trade could be an important tool for economic development, its emphasis must be on development. | При том, что международная торговля может быть важным инструментом экономического развития, акцент в ней должен ставиться на развитии. |
| This presupposes an additional emphasis on local solutions. | Это предполагает дополнительный акцент на локальные решения. |
| His delegation welcomed the Office's emphasis on the rule of law and transitional justice. | Его делегация приветствует акцент на обеспечение верховенства права и отправление правосудия в переходный период в деятельности УВКПЧ. |
| Lack of a corporate emphasis on results-oriented monitoring. | с) недостаточный акцент в организации на ориентированный на результаты контроль. |
| Mexico and other countries put more emphasis on seasonally adjusted data with trading day adjustments. | Мексика и прочие страны сделали основной акцент на данных, скорректированных с учетом сезонности, с применением корректировки количества рабочих дней. |
| A real change is needed regarding the removal of the emphasis on the doctrine of nuclear deterrence. | Нужны реальные изменения к тому, чтобы убрать акцент на доктрину ядерного сдерживания. |
| Several Asia-Pacific countries are thus shifting the emphasis from disaster response to disaster risk reduction. | Ряд стран Азиатско-Тихоокеанского региона ввиду этого переносят акцент с устранения последствий бедствий на уменьшение опасности бедствий. |
| The Ethics Office is increasing the emphasis on the programme in its training and briefings with managers. | Бюро по вопросам этики усиливает акцент на программе в ходе занятий по подготовке и брифингов с руководителями. |
| Put simply, the emphasis on this additional stage of contingency planning opened up the debate and the thinking on the four strategies. | Проще говоря, акцент на этом дополнительном этапе ситуационного планирования стимулировал дебаты и размышления по этим четырем стратегиям. |
| There should be an emphasis on reading proficiency at an early age. | Необходим акцент на умении читать в раннем возрасте. |
| We believe that this emphasis on abortion is inappropriate and particularly inapplicable to Mexico's situation. | Мы считаем такой акцент на абортах неуместным и совершенно неприемлемым в отношении ситуации, существующей в Мексике. |
| Experience has shown that placing emphasis on the voices of beneficiaries in project identification and management is critical. | Опыт показывает, что при определении проектов и управлении ими крайне важен акцент на голосах бенефициаров. |
| While not inconsistent with each other, each document conveys a somewhat different approach and emphasis. | Хотя эти документы не согласованы друг с другом, каждый из них содержит несколько иной подход и акцент. |
| As for regional development, emphasis has been given to the elaboration of the National Strategic Reference Framework 2007-2013. | Что касается регионального развития, то акцент был сделан на разработке Национальных стратегических справочных рамок на 2007-2013 годы. |