| UNHCR continued to put great emphasis on reinforcing and establishing strong partnerships with its main stakeholders. | УВКБ, как и прежде, придавало большое значение укреплению и налаживанию прочных партнерских связей с основными заинтересованными сторонами. |
| Norway puts great emphasis on ensuring that migrant workers enjoy the same pay and working conditions as Norwegian workers. | Норвегия придает большое значение обеспечению того, чтобы трудящиеся-мигранты получали такую же зарплату и работали в таких же условиях, что и норвежские трудящиеся. |
| The Chinese Government places great emphasis on drinking water safety, and the relevant departments have successively formulated a series of protection plans. | Китайское правительство придает большое значение безопасности питьевой воды, и соответствующие ведомства последовательно разрабатывали планы защиты. |
| Japan places great emphasis on maintaining and strengthening the NPT regime as a key multilateral instrument for nuclear disarmament and non-proliferation. | Япония придает большое значение поддержанию и укреплению режима ДНЯО как ключевого многостороннего инструмента в области ядерного разоружения и нераспространения. |
| UNFPA senior management places great emphasis on accountability, which includes regular follow-up with country offices on all pending external and internal audit recommendations. | Старшее руководство ЮНФПА придает большое значение вопросам подотчетности, включая регулярный обзор последующих мер со страновыми отделениями по линии осуществления всех остающихся рекомендаций внешних и внутренних ревизоров. |
| Suburbanites tend to put too much emphasis on their outward accomplishments. | Жители пригорода склонны уделять слишком большое значение своему внешнему благоустройству. |
| You place far too much emphasis on talking. | Вы придаете слишком большое значение разговорам. |
| The Government has given a great emphasis on enhancing educational opportunities for women. | Правительство придает большое значение расширению прав и возможностей женщин в получении образования. |
| In this regard, we observe with satisfaction the emphasis that the Secretary-General has given to this important aspect. | В этой связи мы с удовлетворением отмечаем то значение, которое Генеральный секретарь придает этому важному аспекту. |
| India places great emphasis on working together with other countries and international bodies in promoting the development and use of space technology for different applications. | Индия придает большое значение сотрудничеству с другими странами и международными организациями в содействии развитию и использованию космической техники для различных прикладных применений. |
| The company management places great emphasis on the environmental education of its employees in order to ensure the efficient use of resources throughout the company. | Руководство фирмы придает большое значение образованию персонала в области охраны окружающей среды с целью эффективного использование источников всей фирмой. |
| We place an emphasis on recyclable materials, energy-saving transport, low energy usage and recyclable packaging. | Мы придаем большое значение применению вторично используемых материалов и упаковок, энергосберегающих транспортных средств и снижению энергозатрат. |
| At the same time, Japan places great emphasis on the importance of preventive diplomacy and humanitarian assistance. | В то же время Япония придает огромное значение превентивной дипломатии и гуманитарной помощи. |
| In this regard, we place great emphasis on the humanitarian aspects of such undertakings. | Здесь мы придаем особое значение гуманитарным аспектам таких мероприятий. |
| Sri Lanka enjoys a high level of literacy reflecting the emphasis placed on education. | В Шри-Ланке высокий уровень грамотности, что отражает важное значение, придаваемое образованию. |
| Under the GEF, major emphasis was placed on the earliest possible approval and implementation of programmed projects. | В рамках ГЭФ важное значение придавалось скорейшему утверждению и осуществлению запланированных проектов. |
| Because of the relatively large greenhouse effect of methane, great emphasis should be placed on reducing its emission. | По причине относительно значительного парникового эффекта метана сокращению его выбросов должно придаваться серьезное значение. |
| He outlined his Ministry's policies, pointing out the political emphasis given to the overall integrated management of coastal zones in Greece. | Он рассказал о политике своего министерства, подчеркнув то политическое значение, которое придается комплексному управлению прибрежными районами Греции. |
| The Special Rapporteur places great emphasis on the role of the Ombudsman, especially on the Office's independence from the Government. | Специальный докладчик придает огромное значение роли Омбудсмена, и в особенности независимости его канцелярии от правительства. |
| We were pleased to note the emphasis given to coordinating a comprehensive strategy to respond to today's challenges. | Мы с удовлетворением отмечаем то значение, которое придается всеобъемлющей стратегии в решении проблем сегодняшнего дня. |
| Her delegation fully supported the San José Declaration, and in particular the emphasis placed on the protection of consumer interests. | Ее делегация полностью поддерживает Декларацию Сан-Хосе, и в частности значение, придаваемое защите интересов потребителей. |
| I have put great emphasis on establishing clear lines of responsibility and ensuring that managers are held accountable for their actions. | Я придаю большое значение четкому разграничению обязанностей и обеспечению подотчетности руководителей за свои действия. |
| An early emphasis on inclusion is therefore essential. | Таким образом, уделение на раннем этапе особого внимания вопросу всеохватности имеет исключительно важное значение. |
| That Declaration was significant in its emphasis on both individual and collective rights. | Эта Декларация имеет важное значение, поскольку в ней делается упор как на индивидуальные, так и на коллективные права. |
| This change in emphasis is key to addressing global policy challenges. | Это смещение акцентов имеет ключевое значение для рассмотрения глобальных вызовов в области политики. |