Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
For UNDP, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Population Fund (UNFPA), the Board issued unqualified opinions with various emphasis of matter paragraphs. Что касается ПРООН, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Комиссия вынесла по их финансовым ведомостям заключения без оговорок с уделением особого внимания вопросам существа.
A dynamic information service system on resources and environment, with an emphasis on agro-resources, is being developed, using remote sensing data to conduct a nationwide investigation of land resources in an effort to profile China's land resources on a macro scale. В настоящее время динамично развивается система услуг по предоставлению информации о природных ресурсах и окружающей среде, с уделением особого внимания сельскохозяйственным ресурсам: данные дистанционного зондирования используются для изучения природных ресурсов страны и их оперативного анализа в целях получения общего представления о запасах природных ресурсов Китая на макроуровне.
The Board issued unqualified opinions for 12 of the 15 entities and unqualified opinions with emphasis of matter for the remaining 3, United Nations Environment Programme and United Nations Population Fund). Комиссия вынесла заключение без оговорок по финансовым ведомостям 12 из 15 организаций и заключение без оговорок с уделением особого внимания вопросам существа в отношении 3 остальных организаций, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения).
We understand that the States that have blocked the programme are concerned about the emphasis on the issue of the fissile material cut-off treaty; a constructive way forward would therefore be to come up with a balanced programme of work without, perhaps, elaborating on the specifics. Мы понимаем, что государства, которые блокируют программу, обеспокоены тем акцентом, который ставится на заключении договора о запрещении производства расщепляющихся материалов; поэтому конструктивным шагом вперед будет разработка сбалансированной программы работы, в которой, возможно, не будет уделяться особого внимания конкретным элементам.
Indeed, the emphasis given to joint programme development for PSD over other less ambitious forms of collaboration such as knowledge-sharing and networks, joint development of tools such as manuals and software packages and joint research programmes has not been explored. Поскольку основной упор сделан на разработку совместных программ в области РЧС и значительно меньше внимания уделено таким менее амбициозным формам сотрудничества, как обмен знаниями и создание сетей, не была изучена возможность совместной разработки учебных руководств, программных пакетов и совместных исследовательских проектов.
But it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that? И в принципе ведь не важно, как много внимания мы уделяем этому?
He emphasized, firstly, the need for equal emphasis to be placed on the various broadcasting and publishing media used by the United Nations, due attention being accorded to the conventional media. Во-первых, он особо отмечает необходимость уделения равного внимания различным широковещательным и печатным средствам массовой информации, используемым Организацией Объединенных Наций, и традиционным средствам массовой информации.
(c) More emphasis should be put on the explanation of the advantages and disadvantages of each method or model and on the limitations of the downscaling projections of several countries; с) больше внимания следует уделять разъяснению преимуществ и недостатков каждого метода или модели и приделам прогнозов к снижению в случае ряда стран;
More emphasis needs to be put on addressing the needs and priorities of local citizens in addition to re-empowering and re-energizing cities and local authorities. наряду с новым расширением прав и возможностей городских и местных властей и приданием нового импульса их работе следует уделять больше внимания нуждам и приоритетам местного населения.
Much emphasis was placed on reducing violence in society by respecting the Universal Declaration of Human Rights, and on reducing violence in prisons, which are particularly violent places in some parts of the world, by respecting the United Nations Standard Minimum Rules for Treatment of Prisoners. На Конгрессе много внимания было уделено проблеме сокращения масштабов насилия в обществе путем обеспечения соблюдения Всеобщей декларации прав человека, а также в тюрьмах, характеризуемых во многих странах мира высокой степенью насилия, - за счет соблюдения минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
Such mainstreaming takes place through the Indigenous Round Table on Climate Change, an environmental education programme on basic environmental education curricula with the emphasis on climate change, the Network of Indigenous Authorities and Organizations and the Climate Change Adaptation Project, focused on the indigenous peoples. МАРН также участвует в деятельности Сети традиционных органов власти и организаций коренных народов и в проекте "Адаптация к изменениям климата с уделением особого внимания вопросам, касающимся коренных народов".
HCI also differs from human factors in that there is less of a focus on repetitive work-oriented tasks and procedures, and much less emphasis on physical stress and the physical form or industrial design of the user interface, such as keyboards and mouse devices. Также человеко-компьютерное взаимодействие отличается от человеческого фактора меньшим акцентированием внимания на задачах и процедурах и гораздо меньшим акцентированием на физическую нагрузку, истекающую из формы дизайна устройств интерфейса (таких как клавиатура и мышь).
Inclusive quality basic education for all is an important goal in the region. UNICEF support to girls' education focuses on working with partners so that effective strategies and guidelines on quality education for all are produced and disseminated with an emphasis on achieving inclusion. Поддержка ЮНИСЕФ по вопросам образования девочек посвящена сотрудничеству с партнерами в целях подготовки и распространения эффективных стратегий и руководящих принципов по вопросам качественного образования для всех с уделением особого внимания обеспечению его всеобщего характера.
90.49. Combat child labour with an emphasis on its worst forms in accordance with CRC and ILO standards, and consider seeking technical assistance from ILO on this matter (Brazil); 90.50. 90.49 бороться с использованием детского труда при уделении особого внимания его худшим формам в соответствии с КПР и стандартами МОТ и рассмотреть вопрос об обращении к МОТ за технической помощью в этом вопросе;
Awareness training for staff of the central services of MINPROFF and of partner bodies on the prevention of STD/HIV/AIDS, with emphasis on preventing stigmatization of, and discrimination against, people living with HIV/AIDS. разъяснительная работа среди персонала центральных органов Министерства по делам семьи и женщин и партнерских организаций по проблеме профилактики ИППП/ВИЧ/СПИДа с уделением особого внимания предотвращению стигматизации ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом.
The emphasis on the group of female migrants is amplified in the project "Equal Chances on the Threshold of Czech Households", which focuses on the topic of foreign women working in the Czech households in the Central Bohemia Region, which was selected for the pilot. Особый акцент на положении группы женщин-мигрантов делается в проекте "Равные шансы на пороге чешских домохозяйств", в рамках которого в центре внимания находятся женщины-иностранки, работающие в чешских домохозяйствах Центральной Богемии (Среднечешского края) - края, выбранного для реализации пилотного проекта.
A seminar on didactics in natural sciences with emphasis on gender difference, i.e. the use of a variety of teaching methods in natural sciences will be encouraged in order to attract more female students into the field. Содействие будет оказано проведению семинара по вопросам методики преподавания естествознания, т.е. использования самых разных методик преподавания естествознания, с уделением особого внимания гендерным различиям, с тем, чтобы заинтересовать этой отраслью знаний большее число студенток.
In particular, the new guidelines for CCA and UNDAF integrate the MDGs, with an emphasis on links among the CCA/UNDAF, the MDGs and PRSP process. В частности, в новых руководящих указаниях, касающихся ОАС и РПООНПР, учтены цели тысячелетия в области развития с уделением особого внимания связям между ОАС
It will sharpen its focus on the Millennium Development Goals, with emphasis on the use of the private sector to meet the priority needs of the least developed countries, the small island developing States and the landlocked developing countries. Она будет уделять больше внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, с упором на привлечение частного сектора в интересах удовлетворения первоочередных потребностей наименее развитых стран, малых островных развивающихся государств и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Continuation of the food security policy by, among other things, supporting growth in the farm sector - increasing productivity, diversifying livestock production, and encouraging diversification in food consumption with an emphasis on the least well-off; проведение политики в области продовольственной безопасности, в том числе за счет поддержания роста сельскохозяйственного производства, в частности путем повышения производительности, диверсификации выпуска, а также потребления продуктов питания, при уделении особого внимания слоям населения, находящимся в наиболее неблагоприятном положении;
Spread ample awareness of the importance of pursuing an uninterrupted education, particularly in the basic stage, with emphasis on awareness-raising in rural areas and among women with a view to reducing the phenomenon of dropout; обеспечение широкой осведомленности о важном значении непрерывного образования, в частности на базовом этапе, с уделением особого внимания повышению информированности в сельских районах и среди женщин для сокращения масштабов такого явления, как уход из школы до окончания обучения в ней;
Gender considerations have been singled out by the Commission to merit particular attention and the Special Rapporteur has followed the Commission's emphasis by incorporating gender considerations into the body of the report rather than adding them as a separate section at the end. По мнению Комиссии, особого внимания заслуживают гендерные проблемы, и поэтому Специальный докладчик рассматривает гендерные аспекты во всех разделах доклада, не выделяя их в качестве отдельной главы в конце документа.
The comprehensive development framework, proposed by the World Bank places an emphasis on taking social and structural issues into account fully on par with macroeconomic issues when dealing with the development of a country. В предложенной Всемирным банком Всеобъемлющей программе развития делается акцент на том, чтобы при решении проблем развития какой-либо страны социальным и структурным вопросам уделялось не меньше внимания, чем макроэкономическим вопросам.
To bypass the confrontational and judicial nature of dispute settlement procedures and place more emphasis on getting Parties to fulfil their commitments, the compliance regimes that have been developed have deliberately focused on: Во избежание конфронтационного и судебного характера процедур урегулирования споров и для переноса главного внимания на реализацию своих обязательств Сторонами в разработанных режимах соблюдения основной упор преднамеренно делается на:
In water and environmental sanitation (WES), there has been a significant shift of emphasis towards promotion of hygiene and sanitation, with continuing but more strategic interventions for improved water supplies. В сфере водоснабжения и экологической санитарии произошел существенный переход от уделения особого внимания поощрению гигиены и санитарии при сохранении мероприятий по совершенствованию водоснабжения, которым теперь будет уделяться более стратегическое внимание.