Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
It was the view of the Committee that stronger emphasis should be placed on accelerated coordination and cooperation in the United Nations system. Комитет пришел к мнению о том, что необходимо уделять больше внимания ускорению процесса координации и взаимодействия в рамках системы Организации Объединенных Наций.
UNHCR established a model for evaluating these software bids, which was designed to avoid placing undue emphasis on financial aspects at the expense of functionality. УВКБ разработало модель оценки этих предложений, с тем чтобы избежать уделения чрезмерного внимания финансовым аспектам в ущерб функциональности.
It was also considered that debt reduction should have received more emphasis in the programme of work of the Economic Commission for Africa (ECA). Была также отмечена необходимость уделить больше внимания уменьшению бремени задолженности в программе работы Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
To fully leverage this key asset, we must build a staff that is truly mobile, multifunctional and accountable, with more emphasis on career development and training. Для полного задействования этого важнейшего актива мы должны обеспечить, чтобы персонал был действительно мобильным, многофункциональным и подотчетным, уделяя больше внимания развитию карьеры и профессиональной подготовке.
TK holders pointed out that too much emphasis is put on the commercialization of TK, rather than on its conservation and further development. Носители традиционных знаний отметили, что вопросам коммерциализации ТЗ уделяется слишком много внимания в ущерб вопросам их сохранения и будущего развития.
In this regard, more emphasis should be placed on improving humanitarian coordination processes and the active involvement of all relevant partners, including local and international non-governmental organizations and government counterparts. В этой связи следует уделять больше внимания совершенствованию процесса координации гуманитарной помощи и активному участию всех соответствующих партнеров, включая местные и международные неправительственные организации и правительственных партнеров.
Recommends that the International Labour Organization give more emphasis to the issue of child domestic workers; рекомендует Международной организации труда уделять больше внимания вопросу о детях, работающих в качестве домашней прислуги;
There is increased focus on women and youth and enhanced emphasis on widespread informational campaigns to increase awareness about the disease and methods of prevention. В большей мере в центре внимания оказываются женщины и молодежь, и больший акцент делается на кампаниях по распространению информации в целях повышения информированности о заболевании и методах его профилактики.
International financial institutions are encouraged to further promote the transfer of technology and capacity-building, with emphasis on the allocation of funds to enable developing countries to achieve food security through enhanced agricultural production. Международным финансовым учреждениям предлагается и далее содействовать передаче технологий и укреплению потенциала с уделением особого внимания выделению средств в целях обеспечения возможностей для развивающихся стран по достижению продовольственной безопасности путем расширения сельскохозяйственного производства.
They did, however, agree that more emphasis needed to be placed on capacity-building, technical cooperation, training and education. Они, однако, согласились с необходимостью уделения большего внимания наращиванию потенциала, техническому сотрудничеству, профессиональной подготовке и образованию.
In February 2007 UNAMA begins a pilot Legal System Monitoring Programme in five provinces, with an initial emphasis on criminal justice. В феврале 2007 года МООНСА приступит к пилотной программе мониторинга правовой системы в пяти провинциях с уделением особого внимания проблемам уголовной юстиции.
An emphasis on educational and socio-economic reintegration activities will also help to prevent the re-enrolment of children in armed forces and groups by providing them with a viable alternative. Уделение основного внимания деятельности по образовательной и социально-экономической реинтеграции будет также способствовать предупреждению повторного призыва детей в вооруженные силы и группы путем предоставления им реальной альтернативы.
The detailed description of water resources adaptation by the Parties reflects their emphasis on water management as a key area for adaptation in the future. Подробное описание адаптации водных ресурсов Сторонами отражает уделение ими особого внимания управлению водными ресурсами как ключевой области для проведения адаптации в будущем.
Based on the guidance given in these documents, UNIDO formulates a rolling four-year medium-term programme framework, which identifies a number of areas of emphasis and priority services. На основе руководящих указаний, содержащихся в этих документах, ЮНИДО формулирует обновляемые раз в четыре года рамки среднесрочной программы, в которой определяется ряд областей, требующих особого внимания, и приоритетные виды услуг.
The Programme will also give more emphasis to promoting the concept of eco-leasing, especially in the chemicals sector where the environmental benefits are significant. В рамках этой программы будет больше внимания уделяться также развитию концепции эколизинга, особенно в секторе вредных химических веществ, где экологические выгоды значительны.
The objective of this Major Programme is to promote industrial cooperation in post crisis efforts of the international community and in South-South cooperation, with emphasis on LDCs. Цель данной основной программы заключается в содействии промышленному сотрудничеству в рамках посткризисных усилий международного сообщества и сотрудничества Юг-Юг с уделением особого внимания НРС.
I believe that a focused approach to development issues, with an emphasis on bridging the digital divide and promoting development in Africa, deserves consideration. Считаю, что внимания заслуживает сфокусированный подход к задачам развития с особым упором на ликвидацию «цифрового разрыва» и содействие развитию в Африке.
MONUC will also provide advice for strengthening the capacity of the judicial and correctional systems with an emphasis on the military justice system. МООНДРК будет также оказывать консультативную помощь в укреплении потенциала судебных органов и пенитенциарных учреждений с уделением особого внимания вопросам функционирования системы военной юстиции.
Their role includes supporting and stimulating the local economy by increasing collaboration between the business sector and the schools, with the emphasis on effective adult education in the locality. Их задача включает поддержку и стимулирование местной экономики посредством расширения сотрудничества между деловым сектором и школами с уделением особого внимания эффективному обучению взрослых на местах.
(a) Human resources development with emphasis on the use of information technology. а) Развитие людских ресурсов с уделением особого внимания использованию информационной технологии.
This contributed to a stronger emphasis on women's health issues in the 2nd Comprehensive Community Health Assessments in September 2004 . Это способствовало повышению внимания к проблемам охраны здоровья женщин в ходе проведенной в сентябре 2004 года Второй всеобъемлющей оценки состояния здоровья населения общин .
He expressed surprise that so little emphasis had been given in the report to the development of a common European policy to combat racism and xenophobia. Он удивлен тем, что в докладе уделено так мало внимания выработке общеевропейской политики по борьбе с расизмом и ксенофобией.
Depending on the national context and the needs of particular social groups, more emphasis should be given to either primary or secondary education, vocational or non-vocational education and specialized training programmes. С учетом национального контекста и потребностей конкретных социальных групп следует уделять больше внимания начальному или среднему образованию, профессионально-технической или общей подготовке, а также специальным учебным программам.
More emphasis would be laid on preventive work and promotion of healthy lifestyles and on treatment of prisoners with drug and alcohol problems. Предполагается уделять больше внимания вопросам профилактики и поощрения здорового образа жизни, а также лечению заключенных, испытывающих зависимость от наркотиков и алкоголя.
emphasis on articles 4 ter, 17 bis and 20-30 внимания статьям 4 тер, 17 бис и 20-30