Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
The principle reason for the emphasis on voluntary agreements is to secure the acceptance of measures by all relevant participants. Основная причина уделения приоритетного внимания добровольным соглашениям заключается в необходимости обеспечения согласия всех заинтересованных участников о принимаемых мерах.
In this context, the proposed programmes of work include some suggested orientations or areas of emphasis for each of the subsidiary bodies. В этом отношении предлагаемая программа работы содержит ряд предлагаемых направлений или областей, требующих уделения первоочередного внимания со стороны каждого из этих двух вспомогательных органов.
The meeting agreed on a phased cooperation approach, with emphasis on pilot projects on investment promotion in selected African countries. На заседании была достигнута договоренность в отношении поэтапного подхода к сотрудничеству с уделением особого внимания экспериментальным проектам в области поощрения инвестиций в отдельные страны Африки.
Subsequently, the 1994-1995 programme of work was revised with emphasis placed on the thematic approach. Впоследствии программа работы на 1994-1995 годы была пересмотрена при уделении особого внимания тематическому подходу.
It was agreed that emphasis should be placed on exchanges of experiences among the various regions. Было высказано мнение о необходимости заострения внимания на обмене опытом между различными регионами.
The emphasis on service delivery was justified in the light of the current situation of women and children. Уделение особого внимания вопросу предоставления услуг является обоснованным в свете нынешнего положения женщин и детей.
One speaker noted that the emphasis on education in the Bangladesh programme was in line with the priorities of other countries in the region. Один из ораторов отметил, что уделение особого внимания вопросам образования в программе Бангладеш соответствует приоритетам других стран этого региона.
It was suggested that UNICEF place more emphasis on those issues within the larger area of youth health. Было высказано предложение, чтобы ЮНИСЕФ уделял больше внимания этим вопросам в рамках более обширной области осуществляемой им деятельности, касающейся охраны здоровья молодежи.
Government of Haiti officials agreed to review a proposal for the restructuring of a scaled-down Haitian armed forces, with emphasis on engineering and civil affairs. Официальные лица правительства Гаити согласились рассмотреть предложение о реорганизации сокращенных вооруженных сил Гаити с уделением особого внимания инженерно-строительным и гражданским вопросам.
Further emphasis on capacity-building of counterparts and local partners is directed towards improving monitoring and reporting. Уделение повышенного внимания созданию потенциала международных и местных партнеров обусловлено стремлением улучшить контроль и отчетность.
The trend is towards giving more emphasis to health promotion and ensuring the participation of NGOs in programme implementation. Наблюдается тенденция к тому, чтобы обращать больше внимания на укрепление здоровья и обеспечение участия НПО в осуществлении программ.
This will require more emphasis on changing perceptions and knowledge through training, education and advocacy. Это потребует уделять больше внимания изменению представлений и распространению знаний путем подготовки, образования и пропагандистской работы.
The increasing emphasis on social and environmental investments is creating opportunities for broader intersectoral and inter-agency actions for health. Повышение внимания к вопросам инвестиций в социальный и экологический секторы создает возможности для более широких межсекторальных и межучрежденческих действий в интересах здравоохранения.
In the aftermath of the cold war, countries were now placing more emphasis on improving the quality of life of their peoples. После окончания "холодной войны" страны стали уделять больше внимания повышению качества жизни населения.
The move towards democratization has been coupled with a renewed emphasis on the implementation of universal human rights. Движение в сторону демократизации сопровождалось усилением внимания к вопросу об осуществлении всеобщих прав человека.
None the less, the emphasis on unit-level management capacity-building in projects should be further enhanced to improve the chances of sustainable impact. Тем не менее для улучшения возможностей, связанных с оказанием значительного воздействия, требуется дальнейшее сосредоточение внимания на создании в рамках проектов управленческого потенциала на уровне подразделений.
There are several examples of this in recent years and countries are beginning to put more emphasis on this area. Имеется ряд успешных примеров в области такой деятельности в последние годы, и страны начинают уделять ей больше внимания.
Another important contribution of the World Programme of Action is the emphasis on the involvement of organizations of persons with disabilities in matters concerning disability. Другим важным вкладом Всемирной программы действий является уделение особого внимания участию организаций инвалидов в решении вопросов, касающихся инвалидности.
We also welcome the emphasis the Secretary-General places on the empowerment of women. Мы также приветствуем уделение Генеральным секретарем особого внимания вопросам, связанным с наделением женщин более широкими правами.
As required for this category of offender, emphasis is placed on recreational activities. С учетом специфики этой категории правонарушителей много внимания уделяется организации досуга.
Both tasks are likely to increase in importance as nuclear disarmament accelerates and emphasis is placed on sustainable development. Значение обеих задач будет в одинаковой степени возрастать по мере ускорения процесса ядерного разоружения и уделения большего внимания устойчивому развитию.
The emphasis placed on those areas by the Commission on Sustainable Development was welcome. Он приветствовал уделение Комиссией по устойчивому развитию особого внимания этим направлениям деятельности.
Delegates commended the work and programmes of UNFPA, mentioning in particular the emphasis on improving programme effectiveness and on gender concerns. Делегаты высоко оценили работу и программы ЮНФПА, особо отметив уделение первоочередного внимания повышению эффективности программ и проблемам пола.
Much emphasis was given to the monitoring and reviewing role of the Commission. Много внимания уделялось роли Комиссии в деле наблюдения и анализа.
Other speakers welcomed the emphasis on the importance of the role and participation of fathers. Другие ораторы приветствовали уделение особого внимания важности роли и участия отцов.