Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
Several delegations commented on the shift in emphasis from health and nutrition to education, with most appreciating the high priority being given to education. Несколько делегаций высказали замечания в отношении перенесения основного внимания с вопросов здравоохранения и питания на вопросы образования, выразив особое удовлетворение в связи с приданием образованию самого первоочередного значения.
Speakers supported the emphasis on girls' education, with some stressing the need for UNICEF to focus on women's education as well. Выступавшие одобрили уделение особого внимания образованию девушек, при этом некоторые из них подчеркнули необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ делал также упор на образование женщин.
Research was also in progress on the legal aspects of privatization of water services, with emphasis on irrigation water use, and on customary water rights in African countries. Проводится также исследование правовых аспектов приватизации водохозяйственных служб с уделением особого внимания использованию ирригационных вод и основанным на обычае правам водопользования в африканских странах.
However, they expressed concern at what appeared to be excessive emphasis on directing female employment towards industrial occupations in export-processing zones and in the private sector. Тем не менее эксперты высказали обеспокоенность по поводу того, что, по-видимому, чересчур много внимания уделяется обеспечению занятости женщин на промышленных предприятиях в особых экспортных зонах и в частном секторе.
The Committee requests more information in the subsequent report on the vocational training programmes for girls and women with specific emphasis on non-traditional vocational training. Члены Комитета просят в следующем докладе представить более полную информацию о программах профессионально-технической подготовки девочек и женщин с уделением особого внимания вопросам обучения нетрадиционным профессиям.
The donors' emphasis on better resource management and accountability over the past few years has been timely and is bearing fruit. Заострение донорами внимания в течение последних нескольких лет на более рациональном использовании ресурсов и улучшении отчетности является актуальным вопросом и уже приносит свои плоды.
Given the growing worldwide threat of regional conflicts, we cannot but put more emphasis on the importance of regional disarmament and the arms control process. В силу роста глобальной угрозы региональных конфликтов мы не можем не уделять еще больше внимания важности регионального разоружения и процесса контроля над вооружениями.
A further constraint on the implementation of the right to development by the agencies comes from their overwhelmingly sectoral approach and the excessive emphasis on economic growth. Еще одним препятствием для осуществления учреждениями права на развитие является их в целом секторальный подход и уделение чрезмерного внимания вопросам экономического роста.
In that connection, the proposed changes in the rules of procedure were designed to put more emphasis on the new political role the Committee must play in the world. В этом контексте предлагаемые изменения правил процедуры рассчитаны на уделение большего внимания новой политической роли, которую Комитет должен играть в мире.
This should be done by carefully formulating the components under the four programmes identified, taking into account adequate emphasis on measures to cushion vulnerable groups against adverse effects. Это должно делаться на основе тщательной проработки компонентов в рамках всех четырех определенных программ с уделением должного внимания мерам по смягчению отрицательных последствий для уязвимых групп населения.
In addition, existing development agencies and multilateral financing institutions should be encouraged to give more emphasis to diversification programmes and projects in their sectoral programmes. Кроме того, следует поощрять существующие учреждения, занимающиеся вопросами развития, и многосторонние финансовые учреждения уделять больше внимания программам и проектам диверсификации в их секторальных программах.
With this report we hope that development will finally be accorded as much emphasis as that given to the political agenda. С выходом в свет этого доклада мы надеемся, что вопросам развития будет уделено столько же внимания, сколько и политической повестке дня.
The combating of desertification was vital for many developing countries but there was a tendency to place less emphasis on that issue than on other environmental problems. Борьба с опустыниванием имеет жизненно важное значение для многих развивающихся стран, однако существует тенденция уделять меньше внимания этому вопросу по сравнению с другими экологическими проблемами.
Subprogramme 1.3 placed too much emphasis on conventional weapons, minimizing the importance of nuclear disarmament and making no reference at all to weapons of mass destruction. В подпрограмме 1.3 уделяется слишком много внимания обычным видам оружия и умаляется значение ядерного разоружения, а также вообще не говорится об оружии массового уничтожения.
It is also widely felt that the Bretton Woods institutions, when addressing questions related to development, should lay stronger emphasis on the social dimension of structural adjustment programmes. Широкое признание также получил тот факт, что бреттон-вудские учреждения при рассмотрении связанных с развитием вопросов должны уделять больше внимания социальным аспектам программ структурной перестройки.
From the substantive point of view, his delegation supported the emphasis being placed on particular sectoral themes such as consumption and production patterns and toxic waste. С точки зрения существа его делегация согласна с уделением особого внимания конкретным секторальным темам, таким, как структуры потребления и производства и токсичные отходы.
International workshop on education and comprehensive prevention of drug abuse with emphasis on community participation, Colombia, 1992 Международный семинар-практикум по вопросам образования и комплексной профилактики с уделением особого внимания обеспечению участия общин, Колумбия, 1992 год.
Its target group is the rural poor and its emphasis is on new and renewable sources of energy and energy conservation. Эта программа ориентирована на неимущие слои сельского населения, с уделением основного внимания новым и возобновляемым источникам энергии и энергосбережению.
The objectives of these exercises is to enhance the exchange of technical capacities between the participating developing countries in these priority sectors with an emphasis on strengthening their institutional capacities. Эти мероприятия преследовали целью расширение обмена техническими знаниями между развивающимися странами-участницами по этим приоритетным направлениям с уделением основного внимания укреплению их организационных возможностей.
Furthermore, issues relating to the promotion of basic education curriculum development with emphasis on adult and continuing education should receive more attention. Кроме того, следует уделять больше внимания вопросам, связанным с разработкой учебных планов в области базового образования, прежде всего просвещению взрослого населения и непрерывному обучению.
The meeting reaffirmed the need to put more emphasis on capacity-building and human resources development in all four programmes under the reoriented fifth country programme. На совещании была подтверждена необходимость уделения более пристального внимания созданию потенциала и развитию людских ресурсов в рамках всех четырех программ под эгидой переориентированной пятой страновой программы.
The European Bank for Reconstruction and Development has targeted its lending to assisting the Government's stabilization programme and selected important industries, with initial emphasis on technical cooperation and infrastructure. Европейский банк реконструкции и развития сориентировал свою кредитную деятельность на оказание помощи правительству в деле осуществления программы стабилизации и на содействие отдельным важным отраслям хозяйства, при уделении повышенного внимания на начальном этапе техническому сотрудничеству и развитию инфраструктуры.
But with far greater dysfunction in the public sector, the emphasis has been on addressing the collapse of capacity in areas like the civil service and government financial management. Однако в условиях значительно более существенной функциональной дезорганизации государственного сектора в центре внимания здесь находилась проблема кризиса системы гражданской службы и управления государственной финансовой деятельностью.
ECA will organize during the biennium 1996-1997 an ad hoc expert group meeting on guidelines for natural resource and energy development in Africa, with emphasis on privatization and deregulation. В двухгодичном периоде 1996-1997 годов ЭКА организует совещание специальной группы экспертов по руководящим принципам освоения природных ресурсов и развитию энергетики в Африке с уделением особого внимания приватизации и дерегулированию.
Singapore's focus on training stems from its emphasis on human resources development, as this is an important factor in developing an economy. Сосредоточение Сингапуром внимания на профессиональной подготовке проистекает из того значения, которое он придает развитию людских ресурсов, поскольку оно является важным фактором в развитии экономики.