In addition, emphasis was placed on the efforts undertaken by Ukraine towards obtaining ESA membership. |
Также было сделано ударение на стремлении Украины обрести статус члена ЕКА. |
Leadership training in Google, for example, places a lot of emphasis on the inner qualities, such as self-awareness, self-mastery, empathy and compassion, because we believe that leadership begins with character. |
В воспитании лидерства в Google, например, делается особое ударение на внутренних качествах, таких как самосознание, самообладание, сочувствие и сопереживание, поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера. |
We are available for our partners and customers also after the purchase of FerroECOBlast machines and equipment, because our main emphasis is the accessibility and fast responses to solve their problems. |
Своим партнерам и клиентам мы на расположение тоже после покупки строев и оборудования FerroECOBlast, так как даем большое ударение доступности и быстрому отзыву при решению их проблем. |
A person of interest, emphasis on the word "Person." |
Разыскиваемая личность, ударение на слове "личность". |
From the formulation it is not clear whether the emphasis should be on the word "best" or the word "prevailing". |
Из формулировки неясно, делается ли ударение на слове "наилучшие" или на слове "преобладающие". |
according to my friend in the D.A. squad, Derrick Hughes had all kinds of money - emphasis on "had." |
В общем, как сообщил мне мой друг в команде районного прокурора, у Деррика Хьюза была куча денег, ударение на "была". |
Emphasis on "potentially" hazardous. |
Ударение на "потенциально" опасные. |
Emphasis on this point led to the approach's second name. |
Ударение в этой фамилии падает на второй слог. |
Emphasis on "kind of." |
Ударение на "в качестве". |
Emphasis is also placed on the importance of the participation of civil society and other actors in the implementation of and follow-up to the commitments of the Social Summit, as well as in the planning, elaboration, implementation and evaluation of social policies at the national level. |
Ударение также делается на важном значении вовлечения гражданской общественности и других субъектов в осуществление взятых на саммите по социальному развитию обязательств и связанной с ними последующей деятельности, а также их участия в планировании, разработке, осуществлении и оценке социальной политики на национальном уровне. |
emphasis on the "cut." |
Ударение на "вырезать". |
Style is shabby-chic, emphasis on the shabby. |
Мой стиль - "потёртый шик", ударение на слове "потёртый". |
Emphasis on the hurry. |
Ударение на "торопиться". |
Emphasis on "was." |
Ударение на "был". |
Emphasis on "stone cold." |
Ударение на "ледяная". |
Emphasis on "now." |
Ударение на 'этом'. |
Emphasis on the word "tried." |
Ударение на "пыталась". |
But an emphasis on policy decisions suggests a more optimistic outlook. |
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива. |
Yes, emphasis on "felt," past tense. |
Ударение на слово "был" в прошедшем времени. |
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures. |
Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры. |
Quite rightly, the theme now adopted for the Decade, "Indigenous people - partnership in action", places the emphasis on action-oriented measures to benefit indigenous people for the rest of this century and beyond. |
Совершенно справедливо, девизом, принятым в настоящее время для Десятилетия, "Коренные народы - партнерство в действии", делается ударение на целенаправленных мерах, направленных на благо коренных народов, которые должны быть предприняты в конце нынешнего столетия и далее. |
The consultants recommend that the principal emphasis of UNEP's activities should not normally be to create its own environmental information products, but to use products created by others that can be used to achieve UNEP's goals. |
Консультанты рекомендуют, чтобы ЮНЕП в своей деятельности, как правило, делала главное ударение не на создании своих собственных информационных продуктов в области окружающей среды, а на использовании продуктов, созданных другими, которые могут применяться для достижения целей ЮНЕП. |
The Bush administration has offered a range of justifications for its plans, although with a fairly consistent emphasis on weapons of mass destruction. |
Администрация Буша выдвинула ряд оправданий для своих планов, хотя во всех них явно и последовательно делалось ударение на оружии массового уничтожения. |
Our main emphasis is on ecological consciousness. All our machines meet all ecological demands, filter recycling units asuer ecologically clean return of filtered air into surroundings. |
Большое ударение даем на экологическую просвещенность.Все наши строи соответствуют экологическим требованиям, фильтрирно-перерабатывающей еденицы и обеспечивают экологически чистый возврат фильтрированого воздуха в окружающую среду. |
Emphasis on the man. |
Ударение на мен (англ.мужчина) |