Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
Programmes often only deal with nutrition, immunization and pre-school education with little or no emphasis on play, recreation, culture and the arts. Зачастую в соответствующих программах речь идет лишь о питании, прививках и дошкольном воспитании, а играм, развлечениям, культуре и искусству не уделяется достаточного или вообще какого-либо внимания.
Policymakers had been too focused on cyclical economic factors: more emphasis needed to be placed on longer-term trends and on sustaining high growth rates in developing countries. Политические руководители делают слишком большой акцент на циклических экономических факторах; больше внимания необходимо уделять долгосрочным тенденциям и поддержанию высоких темпов экономического роста в развивающихся странах.
Within the UNCCD context, more emphasis should be laid upon a conducive policy environment, legislative reforms, governance issues and institution building to support affected countries through policy guidance on resource mobilization. В контексте КБОООН необходимо уделять больше внимания созданию благоприятных политических условий, законодательным реформам, проблемам управления и формированию институтов для оказания поддержки затрагиваемым странам посредством предоставления политических рекомендаций по вопросам мобилизации ресурсов.
Some countries feared that there was too little emphasis on the disarmament dimension of the Treaty, as opposed to the non-proliferation dimension. Некоторые страны выражают тревогу в связи с тем, что в отличие от аспекта нераспространения тому аспекту Договора, который касается разоружения, уделяется слишком мало внимания.
Even more emphasis will be put on mainstreaming ideology and methods, activating the ministries and their bodies in the work for equality and non-discrimination. Еще больше внимания будет уделяться актуализации идеологии и методов и поощрению министерств и подведомственных им органов к работе в интересах равенства и недискриминации.
In that regard, the Secretary-General or the Special Representatives should place more emphasis on the necessity to receive advice or guidance from the Council. В этом отношении Генеральному секретарю или его специальным представителям следует уделять больше внимания необходимости получать от Совета руководство или указания.
In addition to the electrification network, the Ministry has been engaged in the introduction of renewable sources of energy, with emphasis on the remote and isolated places. Помимо строительства электрических сетей Министерство занимается внедрением возобновляемых источников энергии с уделением особого внимания удаленным местам.
Pressure for educational achievement: Many children in many parts of the world are being denied their rights under article 31 as a consequence of an emphasis on formal academic success. Давление на детей с тем, чтобы они хорошо учились: во многих частях мира многие дети не могут пользоваться своими закрепленными в статье 31 правами вследствие того повышенного внимания, которое уделяется их формальной успешной учебе.
Trinidad and Tobago was extremely proud of the progress made in relation to the protection and promotion of human rights for all, with emphasis on vulnerable groups. Тринидад и Тобаго гордится прогрессом, достигнутым в отношении защиты и поощрения прав человека для всех людей с уделением основного внимания уязвимым группам.
You put so much emphasis on that one day and forget about the rest of your life. Ты уделил так много внимания всего одному дню, что совершенно забыл об остальной своей жизни.
The team continues to provide support within the framework of the ten-year capacity-building programme, with emphasis on the development of the African peace and security architecture. Группа продолжает оказывать поддержку в рамках десятилетней программы укрепления потенциала с уделением особого внимания развитию африканской архитектуры мира и безопасности.
The increasing emphasis on renewable energy, including bio-energy, will have many consequences for the world's forests, including increased demand for wood. Ь) Уделение все большего внимания возобновляемым источникам энергии, в том числе биоэнергии, будет иметь многочисленные последствия для мировых лесов, включая рост спроса на древесину.
Another step will be improving country programme evaluations, with an emphasis on ensuring that they are of high quality and that they inform programming. Следующим шагом будет улучшение оценки страновых программ с уделением особого внимания обеспечению их высокого качества и их использованию для целей обоснованного программирования.
Practical promotion of an integrated policy approach to green and health-friendly mobility with an emphasis on urban areas. Практическое содействие применению основанного на проведении комплексной политики подхода к экологичной и благоприятной для здоровья мобильности с уделением особого внимания городским районам
Heritage conservation policy has been under review in recent years with the aim of shifting the emphasis still more from restoration to planned maintenance. В последние годы политика в области сохранения культурного наследия постоянно пересматривается с целью уделения большего внимания не столько реставрации, сколько плановому эксплуатационно-техническому содержанию памятников.
Regarding focus area 3, HIV/AIDS and children, speakers were pleased with the emphasis on treatment and prevention of new infections in children and adolescents. ЗЗ. В связи с основным направлением деятельности З «ВИЧ/СПИД и дети» ораторы выразили удовлетворение по поводу уделения основного внимания лечению и профилактике новых инфекционных заболеваний у детей и подростков.
To that end, in 2004 UNCTAD undertook several activities including specific projects, workshops and research publications on commodity-related issues, with emphasis on LDCs. С этой целью в 2004 году ЮНКТАД осуществила ряд мероприятий, включая конкретные проекты, рабочие совещания и публикации результатов исследований по тематике сырьевых товаров, с уделением особого внимания НРС.
Moreover, there has been inadequate emphasis on establishing a high level of ethical behaviour and accountability, despite numerous irregularities reported in previous audits. Кроме того, недостаточно внимания уделялось необходимости высоких этических требований к поведению и обеспечению подотчетности, несмотря на многочисленные нарушения, отмеченные в ходе предыдущих проверок.
Among other things, the interim report confirmed that the Office had made significant progress in fostering the principles of good corporate governance, with emphasis on integrity and accountability. Так, в промежуточном докладе указывается, что Канцелярия добилась значительного прогресса в содействии раз-витию принципов надлежащего корпоративного управления с уделением особого внимания концеп-циям добросовестности и подотчетности.
She was puzzled by the low number of women in senior academic posts, given the emphasis on gender equality in the education system. Она озадачена низким числом женщин на старших академических должностях с учетом уделения пристального внимания гендерному равенству в системе образования.
Accordingly, more emphasis is being given to advocacy efforts and basic social services, e.g. education, and drinking water. В соответствии с этим больше внимания уделяется пропагандистским усилиям и основным социальным услугам, например образованию и обеспечению питьевой водой.
It should analyse and promote the exchange of experiences on new developments relating to trade facilitation and transport, with specific emphasis on their impact on developing countries. Она должна проводить анализ и содействовать налаживанию обмена опытом по вопросам, касающимся новых тенденций в сфере упрощения процедур торговли и транспорта, с заострением внимания на их влиянии на развивающиеся страны.
UNICEF support will generally include interventions within all three pillars of the framework, with different levels of emphasis on each area as determined by the national context. Как правило, поддержка ЮНИСЕФ предусматривает мероприятия по всем трем элементам программы с уделением разного внимания каждой конкретной области в зависимости от национальных условий.
Fully one half of results pursued by country offices across the practices placed a low emphasis on gender equality as specifically defined by UNDP gender advisors. Вопреки четким указаниям советников ПРООН по гендерным вопросам, как минимум в половине всех задач, решаемых страновыми отделениями в различных областях деятельности, равноправию мужчин и женщин уделялось мало внимания.
These experiences have caused Statistics Canada to put more emphasis on bringing technical stability to the EDR platform, through more rigorous testing strategies, and simplification of background processes. Эти выводы заставили Статистическое управление Канады уделять больше внимания обеспечению технической стабильности платформы ЭПД за счет применения более жестких стратегий тестирования и упрощения фоновых процессов.