Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
Several delegations commended the country note of Sudan for placing emphasis on emergency preparedness, tolerance and peace-building. Несколько делегаций положительно отметили страновую записку по Судану в связи с уделением в ней повышенного внимания вопросам обеспечения готовности на случай стихийных бедствий, достижения терпимости и укрепления мира.
The focus will also be on strengthening people-based management, with an emphasis on staff development, mobility and welfare. Упор будет делаться также на укреплении тех компонентов системы управления, которые основаны на участии всех сотрудников, с уделением особого внимания вопросам, касающимся повышения квалификации персонала, его мобильности и благосостояния.
Some projects suffered from hardware-driven approaches with an emphasis of piloting a technology, but little attention to long-term sustainability or end use. Некоторые проекты страдали от излишнего использования технологических подходов, связанных с уделением особого внимания вопросу освоения той или иной технологии, при этом вопросам долгосрочной устойчивости или конечного применения уделялось мало внимания.
It was repeatedly recommended that the practical use of satellite data with emphasis being placed on developing simple-to-use and low-cost applications should be promoted in developing countries. Неоднократно высказывались рекомендации о необходимости содействия практическому использованию в развивающихся странах спутниковых данных при уделении основного внимания разработке простых для использования и недорогостоящих видов применения.
In addition, the proposal placeds too much emphasis on the technological aspects of international trade to the detriment at the cost of trade procedures. Кроме того, в представленном предложении в ущерб собственно торговым процедурам слишком много внимания уделяется технологическим аспектам международной торговли.
CWAA felt the promotion of this performance was in line with the organization's emphasis on women's self-improvement and self-sufficiency. ААКЖ полагала, что привлечение внимания к этой программе полностью соответствует усилиям организации по обеспечению самосовершенствования и самодостаточности женщин.
Bearing in mind the significance of the Board's emphasis of matter, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to strive to achieve an unqualified audit with no emphasis of matter in the next financial statement. Учитывая важное значение уделения Комиссией особого внимания этому вопросу, Комитет рекомендует просить Генерального секретаря добиваться вынесения заключения ревизоров без каких бы то ни было оговорок в следующем финансовом отчете.
As the emphasis on knowledge networking grows, there is a corresponding reduction in the emphasis on formal knowledge transfer, the latter being an orientation that has resulted in questionable historical impact. Параллельно с переносом упора на развитие информационных сетей все меньше внимания уделяется формальной передаче знаний, что отражает новую тенденцию, которая еще плохо поддается оценке.
Within the legal community of the United States there is a growing emphasis on medical/ethical issues. В среде американских юристов все больше внимания уделяется медико-этическим вопросам.
The centre of attention has changed: the emphasis, previously on humanitarian aspects, is now on the socio-economic impact on affected communities. Центр внимания переместился с гуманитарных аспектов на социально-экономические последствия для населения затронутых данной проблемой общин.
It was also stressed that, in doing so, a more output-oriented approach needed to be taken, with less emphasis given to standardization and harmonization. Было также подчеркнуто, что при этом необходимо использовать более ориентированный на конкретные материалы подход и уделять меньше внимания проблемам стандартизации и согласования.
Particularly noteworthyOf particular note is the low lack of emphasis placed bythat country programmes place on capacity development for national ownership. Следует особо отметить то, что в страновых программах не уделяется должного внимания развитию потенциала в целях обеспечения национальной ответственности.
This would be a substantial increase over the allocations made under the first PRSP, which did not put much emphasis on SLM-related investments. Это существенно больше объема ассигнований, который был выделен в рамках первого ДССБ, где таким инвестициям большого внимания не уделялось.
The delegation noted that more emphasis should be given to working with NGOs, including the Planned Parenthood of South Africa (PPSA). Она отметила необходимость уделять больше внимания сотрудничеству с НПО, в том числе с Ассоциацией Южной Африки по вопросам планирования семьи.
If too much emphasis is put on micro-editing and manual intervention, timeliness could be negatively affected and bias could be generated. При уделении чрезмерного внимания редактированию данных на микроуровне и их ручной корректировке, могут возникать проблемы со сроками и определенные погрешности.
These two trends were linked in the mid-1960s by the increasingly explicit emphasis on the impact and outcomes of public administration, leading into the 1980s concern with result orientation. Эти две тенденции стали взаимосвязанными в середине 60-х годов вследствие уделения все более непосредственного внимания последствиям и результатам деятельности в области государственного управления, что привело к появлению в 80-х годах ключевого понятия ориентации на результаты.
But unfortunately, we have made too much of an emphasis of this aspect in our narratives of human evolution. Но, к сожалению, мы слишком много внимания уделяли этому аспекту, рассказывая ооб эволюции человека.
Moreover, its emphasis on basic education aims to remedy the proverbial imbalance in the allocation of resources in favour of non-basic, especially university education. Кроме того, уделение первостепенного внимания базовому образованию направлено на устранение общеизвестного дисбаланса в распределении ресурсов, основная часть которых направляется на цели небазового, особенно университетского образования.
The theme of the meeting this year had been Social exclusion with an emphasis on young people. В этом году совещание было посвящено рассмотрению следующей темы: "Социальная маргинализация с уделением особого внимания молодежи".
He regretted that some delegations had expressed dissatisfaction with the emphasis that had been placed on the future collaborative role of UNITAR. Оратор выражает сожаление по поводу того, что некоторые делегации возражают против уделения особого внимания будущей роли ЮНИТАР в развитии сотрудничества.
Other noteworthy comments included emphasis by most members on the need to establish an institutional link between the Advisory Board and the possible high-level panel. Среди других заслуживающих внимания замечаний следует отметить особо выделенную большинством членов Совета необходимость обеспечить институциональную связь между Консультативным советом и предлагаемой группой высокого уровня.
Least developed, landlocked developing and small island developing countries have identified improving health outcomes with an emphasis on non-communicable diseases as a major priority in the development agenda beyond 2015. Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны наметили в качестве одного из главных приоритетов повестки дня в области развития на период после 2015 года дальнейшее улучшение положения дел в области здравоохранения с уделением особого внимания неинфекционным заболеваниям.
The comment that more emphasis and resources should be devoted to enforcement of the anti-competitive practices provisions was also expressed during UNCTAD's fact-finding mission in connection with this report. В ходе поездки, организованной ЮНКТАД для сбора материала для настоящего доклада, высказывалось также мнение, что Комиссии следует уделять больше внимания и выделять больше ресурсов на обеспечение выполнения положений, которые направлены на борьбу с практикой, направленной на ограничение конкуренции.
Employment-generating growth presupposes a labour-intensive growth path, with the emphasis on public works programmes and investment in infrastructure, including public housing schemes. Для увеличения занятости экономический рост должен обеспечиваться за счет повышения трудоемкости с уделением особого внимания осуществлению программ общественных работ и инвестициям в объекты инфраструктуры, включая проекты в области государственного жилищного строительства.
UNCTAD's 2005 EDA report on rethinking the role of FDI should be replicated for other developing regions like Latin America and Asia, with emphasis on the impact of FDI on economic development. По аналогии с выпущенным ЮНКТАД докладом ЭРА за 2005 год, посвященным переосмыслению роли ПИИ, следует подготовить соответствующие доклады по другим регионам развивающихся стран, таким, как Латинская Америка и Азия, с заострением внимания на воздействии ПИИ на экономическое развитие.