Английский - русский
Перевод слова Dollars
Вариант перевода Долларов

Примеры в контексте "Dollars - Долларов"

Примеры: Dollars - Долларов
Returns to education and expenditures on education in thousand dollars Отдача от образования и расходы на образование в тысячах долларов
The strategy of international reserve accumulation helped emerging market economies during the crisis, when a number of them used these reserves to moderate currency volatility, offset shortages in dollars faced by local markets and create fiscal space. Стратегия накопления резервов международной валюты помогла странам с формирующейся рыночной экономикой во время кризиса, когда многие из них использовали эти резервы для уменьшения колебаний курсов валют, восполнения нехватки долларов на местных рынках и создания дополнительных финансовых возможностей.
According to JS5, while the Government was taking hundreds of millions dollars in development credit and assistance aimed at reducing poverty, these measures were not achieving visible results. В СП5 указывалось, что, хотя правительство берет сотни миллионов долларов в виде кредитов и помощи на цели развития для сокращения масштабов нищеты, эти меры не дают видимых результатов.
Its mine action strategy, with pledged funding of 75 million Australian dollars, had helped to reduce the human suffering and socio-economic impact of landmines and other explosive remnants of war in Asia and the Pacific, the Middle East and Africa. Ее стратегия противоминной деятельности, вкупе с обещанным финансированием в размере 75 млн. австралийских долларов, помогает уменьшить людские страдания и социально-экономические издержки наземных мин и других взрывоопасных пережитков войны в Азиатско-Тихоокеанском регионе, на Ближнем Востоке и в Африки.
The Australian Government distributed 12 billion Australian dollars ($A) to households and spent $A 22 billion on infrastructure projects. Правительство Австралии распределило среди домохозяйств 12 млрд. австралийских долларов и израсходовало 22 млрд. австралийских долларов на инфраструктурные проекты.
Mr. Soomro (Pakistan) said that curtailing any waste of conference resources was crucial, as each hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars. Г-н Соомро (Пакистан) говорит, что сокращение любых потерь конференционных ресурсов имеет решающее значение, поскольку каждый час конференционного времени с полным обслуживанием обходится Организации в тысячи долларов.
A mere fraction of the trillions of dollars that had been spent to rescue private financial institutions - or of the military expenditures of developed countries - could help developing countries adapt to climate change. Малая часть тех триллионов долларов, которые были потрачены для спасения частных финансовых институтов, - или средств из военных бюджетов развитых государств - могла бы помочь развивающимся странам адаптироваться к последствиям изменения климата.
The level of wealth that exists today is such that each and every day, more than a trillion dollars circulates in international capital markets for purely speculative purposes, producing what today is known as a "casino economy". Уровень существующего сегодня богатства таков, что ежедневно спекулятивный оборот мировых рынков капитала составляет более миллиарда долларов США, порождая возникновение так называемой "экономики казино".
The general budget of the project shall be US$ 21,230,000 (twenty-one million, two hundred and thirty thousand dollars) distributed over the components and activities stated in annex 1. Общий бюджет проекта составляет 21230000 долл. США (двадцать один миллион двести тридцать тысяч долларов США), распределенных по компонентам и видам работ, указанным в приложении 1.
As President Obama had noted in his statement at the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, for too long efforts had been measured by dollars spent and food and medicines delivered, but aid alone was not development. Как отметил президент Обама в ходе своего выступления на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященном Целям развития тысячелетия, усилия слишком долго измерялись количеством израсходованных долларов и выделенных медикаментов и продуктов питания, а ведь одна только помощь - это отнюдь не развитие.
If we analyse the current situation in an objective way, we see that the largest developed countries have spent trillions of dollars on supporting their economies. Если объективно проанализировать складывающуюся ситуацию, то мы заметим, что наиболее крупные развитые страны затратили уже триллионы долларов на поддержку в период кризиса своих экономик.
FRF are also involved in raising taxes on local markets and gold trading, which according to the Group's estimates could earn the movement several thousand dollars a month. Федералистские республиканские силы также участвуют в повышении налогов на местных рынках и в золототорговле, что, по оценкам Группы, может приносить движению несколько тысяч долларов в месяц.
The CARICOM member States found untenable the argument that the economic crisis warranted such action, given the trillions of dollars spent on saving domestic banks while reducing the already meagre funds devoted to helping the poor, who had played no part in the financial collapse. Государства - члены КАРИКОМ считают несостоятельным аргумент, что экономический кризис является оправданием для такого рода мер, поскольку триллионы долларов расходуются на спасение национальных банков при сокращении и без того скудных ресурсов, выделяемых для оказания помощи малоимущим слоям населения, не имеющим никакого отношения к финансовому краху.
Over the following decades, trillions of dollars would be invested in infrastructure, especially in low and middle income countries, and the nature and location of those investments would be critical. В течение следующих десятилетий триллионы долларов будут вложены в инфраструктуру, особенно в странах с низким и средним уровнями дохода, при этом решающее значение будет иметь характер и местоположение этих инвестиций.
In the opinion of Cuba, the constant increase in military expenditure globally, which now exceeds one trillion dollars, is a factor that suffices to create a climate of mistrust and legitimate international concern. По мнению Кубы, непрерывное увеличение объема глобальных военных расходов, который в настоящее время превышает триллион долларов, является фактором, порождающим атмосферу недоверия и законную тревогу у международного сообщества.
Australia provided 10 million Australian dollars at the inception of UNDEF and has continued to actively support the development of UNDEF and implementation of the first funding round through our seat on the Advisory Board. Австралия предоставила 10 млн. австралийских долларов при создании ФДООН и продолжает активно поддерживать развитие Фонда и осуществление первого цикла финансирования, являясь членом Консультативного совета.
At the 3rd meeting, on 8 May, the representative of Australia announced that it will provide up to 7.5 million Australian dollars to the Least Developed Countries Fund (LDCF). На 3-м заседании 8 мая представитель Австралии объявил, что его страна внесет в Фонд для наименее развитых стран (ФНРС) вплоть до 7,5 млн. австралийских долларов.
Likewise, numerous providers compete in the market for certification of quality management systems, and the cost of certification is limited to a few thousand dollars in the case of ISO 9000. Аналогичным образом на рынке сертификации систем управления качеством конкурирует множество поставщиков услуг, и в случае ИСО 9000 стоимость сертификации ограничивается несколькими тысячами долларов.
It would suffice to reallocate a tiny fraction of the trillion dollars now squandered annually on weapons, and for the big pharmaceutical corporations to renounce greed as their working premise. Достаточно было бы перенаправить ничтожно малую часть триллионов долларов, которые в настоящее время ежегодно тратятся на вооружения, а большим фармацевтическим компаниям достаточно было бы перестать полагаться на жадность в качестве основного принципа своей работы.
Despite this untapped potential, developed countries have erected all sorts of barriers to biofuels from developing countries while spending billions of euros and dollars in subsidies for inefficient producers. Несмотря на этот неиспользованный потенциал, развитые страны чинят самые различные препятствия на пути поступления биологического топлива из развивающихся стран, затрачивая при этом миллиарды евро и долларов на субсидии неэффективным производителям.
Meanwhile, wealthy countries keep devoting enormous amounts of money to military expenses and to buy luxury items, and a voracious plague of speculators exchange currencies, stocks and other real or fictitious values for trillions of dollars every day. В это время богатые государства выделяют баснословные суммы на военные расходы и приобретение предметов роскоши, а прожорливая орда спекулянтов ежедневно обменивает валюту, акции и другие подлинные или фиктивные ценности на триллионы долларов.
The Government had offered a formal apology to former students of those schools, distributed more than 1.4 billion Canadian dollars to 64,000 victims of the practice and set up a Truth and Reconciliation Commission. Правительство принесло официальные извинения бывшим ученикам этих интернатов, выплатило свыше 1,4 млрд. канадских долларов более чем 64 тыс. жертв этой практики и создало Комиссию по установлению истины и примирению.
The assessment resulted in a strong consensus statement from all the relevant national ministries that each dollar invested in strong measures to reduce water wastage would result in a minimum of about two dollars of overall benefits. Итогом этой оценки стало согласованное всеми заинтересованными национальными министерствами твердое заявление о том, что каждый доллар, вложенный в активные меры по сокращению масштабов расточительного использования воды, принесет как минимум около двух долларов общей прибыли.
For example, the Bureau of Immigration and Naturalization in Toe Town reported that single-barrel ammunition was sold on Saturdays at a cost of 75 Liberian dollars per round. Например, Управление иммиграции и натурализации в Тоу-Таун сообщило, что по субботам осуществляется продажа патронов по цене 75 либерийских долларов за фунт.
What Tolstoy denounced as "mad selfishness" explains why, as trillions of dollars are spent on wars of aggression, more than half the world's people languish in hunger and destitution. То, что Толстой назвал «безумным эгоизмом», объясняет, почему более половины населения мира живет в условиях голода и лишений, в то время как триллионы долларов тратятся на агрессивные войны.