Why would House throw out a book worth hundreds of dollars? |
Зачем Хауз выкинул книгу ценой в сотни долларов? |
Some 4.5 million Australian dollars have been approved for emergency and refugee relief in the Sudan for the 1992/93 financial year. |
На чрезвычайную помощь и помощь беженцам в Судане в 1992/93 финансовом году было выделено около 4,52 млн. австралийских долларов. |
Recently, Australia completed a three-year aid commitment to the southern Africa region in the amount of 110 million Australian dollars ($A). |
Недавно Австралия завершила трехлетнюю программу помощи региону юга Африки, в ходе осуществления которой было выделено 110 млн. австр. долларов. |
Having returned home, she was again arrested that same day by a soldier and reported being forced to pay 80 Haitian dollars to buy her freedom. |
Вернувшись домой, она в тот же день была вновь арестована солдатом и, как сообщается, была вынуждена уплатить 80 гаитянских долларов, чтобы выкупить свою свободу. |
What's unreasonable is that you're losing thousands of dollars a day in interest. |
Что неблагоразумно... так то, что ты теряешь тысячу долларов в день на процентах |
Suddenly, 25 dollars for a Big Mac might be a good deal. |
Тогда, вдруг, 25 долларов за Биг Мак показались бы вам хорошей сделкой. |
So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars? |
Итак, поедете ли вы для того, чтобы получить скидку 50 процентов и сэкономить 100 долларов? |
Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket? Well, of course, I went to the theater to see the play. |
Потратите ли вы оставшиеся 20 долларов на билет? Да, конечно - я шел в театр, чтобы увидеть спектакль. |
Sounds right - a limited edition collectible worth hundreds of dollars and a thing that grew out of a thing we fished from the trash. |
Звучит честно - коллекционная вещь, выпущенная ограниченным тиражом и стоящая сотни долларов, и штука, которая выросла из того, что мы выловили из помойки. |
Now I had people in Washington last week told me, he said, "The Saudis can produce the oil for five dollars a barrel. |
У меня есть знакомые в Вашингтоне, которые сказали мне на прошлой неделе: «Саудовцы могут добывать нефть по пять долларов за баррель. |
If I've got more than an extra couple of dollars, you aren't getting it. |
Будь у меня пара лишних долларов, вам они не достались бы. |
Dad, can I have five dollars for lunch tomorrow? |
Папа, можно мне пять долларов завтра на обед? |
Since December, the Canadian International Development Agency has provided 16 million Canadian dollars to the Transitional Government of Haiti to assist it in the clearance of arrears to the World Bank. |
С декабря Канадское агентство по международному развитию предоставило 16 миллионов канадских долларов переходному правительству Гаити в качестве помощи для погашения задолженности Всемирному банку. |
These rely on lending (usually a few hundred dollars) to small enterprises in agriculture, distribution, crafts, trading and similar activities. |
Эти программы предусматривают кредитование (как правило, в размере нескольких сот долларов) малых предприятий, занимающихся сельскохозяйственным производством, распределением и сбытом продукции, ремеслами, торговлей и аналогичными видами деятельности. |
It deals with civil disputes up to 2,000 Cayman Island dollars and all but the most serious criminal offences. |
Этот суд занимается рассмотрением гражданских дел на сумму иска, не превышающую 2000 кайманских долларов, и всех уголовных дел, за исключением самых серьезных. |
0.70 standardized jobs per 10,000 Australian dollars ($A) of tourist expenditure |
0,70 ставки на 10000 австралийских долларов расходов туристов |
11 August: in the commune of Karisimbi, soldiers stole dollars and several valuable objects from the home of Kasholo Kulu. |
11 августа, община Карисимби: кража военнослужащими долларов и ряда ценных вещей в доме Кашоло Кулу. |
The workers have incurred great expense in attending sessions of the court, and their lost earnings amount to some tens of thousands of dollars. |
Рабочие понесли значительные расходы, посещая заседания суда, и сумма их убытков составляет порядка нескольких десятков тысяч долларов. |
There had been continuous and inconclusive discussions on the matter which had ultimately cost far more than the few hundred dollars necessary to upgrade the post. |
Этот вопрос постоянно и безрезультатно обсуждается, на что в конечном итоге было затрачено гораздо больше средств по сравнению с теми несколькими сотнями долларов, которые необходимы для повышения класса этой должности. |
Drug trafficking generated hundreds of billions of unregulated dollars annually and caused enormous disruption to economic planning and growth, as well as constituting a political threat. |
Ежегодные доходы от незаконной торговли наркотиками исчисляются сотнями миллиардов долларов США, и эта торговля не только крайне затрудняет экономическое планирование и тормозит экономический рост, но и создает угрозу политической стабильности. |
About three billion people, or half the world's population, struggle to subsist on the equivalent of less than two dollars a day. |
Прожиточный минимум около трех миллиардов людей - половины всего населения земного шара - составляет в эквиваленте менее двух долларов в день. |
Poverty eradication was a subject of the highest priority, since nearly half the world's population lived on less than two dollars a day. |
Вопрос о ликвидации нищеты имеет первостепенное значение, учитывая тот факт, что почти половина населения мира получает ежедневный доход в размере менее 2 долларов на одного человека. |
Through these programmes, the Australian Government provided 12.9 million Australian dollars in grants to more than 2,100 organizations to help them recognize, celebrate and support volunteers. |
Через эти программы австралийское правительство предоставило более чем 2100 организациям 12,9 млн. австралийских долларов на признание, чествование и поддержку добровольцев. |
To be sure, the damage was estimated at over 140 million Tongan dollars, but thankfully there was no loss of life. |
Этот ущерб составил более 140 млн. тонганских долларов, но, к счастью, никто не погиб. |
In fact, we succeeded in cutting the report almost in half, saving the United Nations a few hundred thousand dollars in the process. |
Фактически, нам удалось сократить его объем почти в два раза, сэкономив при этом несколько сотен тысяч долларов Организации Объединенных Наций. |