| We have a new project in India which will provide 18.5 million Australian dollars in assistance over the next five years in the north-eastern states and New Delhi. | У нас имеется новый проект оказания помощи Индии, в рамках которого в течение последующих пяти лет северо-восточным штатам и городу Дели будет оказана помощь в размере 18,5 миллиона австралийских долларов. | 
| Its pledge for the years 2001-2003 would remain at the same level of 1.3 million New Zealand dollars. | Ее объявленный взнос на 2001 - 2003 годы останется на этом же уровне и составит 1,3 млн. новозеландских долларов. | 
| The regular contribution to UNDP was likely to remain at the 1999 level of 6.8 million Australian dollars. | Судя по всему, регулярный взнос в ПРООН сохранится на уровне 1999 года в объеме 6,8 млн. австралийских долларов. | 
| Total expenditure by the New Zealand Official Development Assistance programme for Tokelau for the financial year 2000/01 was projected at 8.5 million New Zealand dollars. | Общие расходы новозеландской программы официальной помощи в целях развития для Токелау на 2000/01 финансовый год запланированы на уровне 8,5 млн. новозеландских долларов. | 
| Far-flung military misadventures continue to stretch the country's fiscal resources, with costs potentially running into many trillions of dollars, according a recent study by Linda Bilmes and Joseph Stiglitz. | Широкие военные несчастья продолжают растягивать финансовые ресурсы страны, при этом затраты потенциально измеряются в многих триллионах долларов, согласно недавнему исследованию, проведенному Линдой Билмс и Джозефом Стиглицем. | 
| Aside from costing billions of taxpayer dollars, Paulson's plan violates the fundamental capitalist principle that whoever reaps the gains also bears the losses. | Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип: те, кто получает прибыль, также несёт потери. | 
| Back then, gold hit $850, or well over $2,000 in today's dollars. | Тогда золото достигло цены 850 долларов, что значительно больше сегодняшних 2000 долларов. | 
| Although it had oil revenue, the flow of dollars into an economy, by itself, does not boost prosperity as much as one might think. | Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось. | 
| With so many dollars going abroad, the American economy should have been in a much weaker shape than it appeared. | С таким большим количеством долларов, отправляющихся за границу, американская экономика должна была оказаться в гораздо более слабом положении, чем сегодня. | 
| A total of 47 million Liberian dollars was converted to US$ 700,000 and paid out in cash to officials of the Government. | Общая сумма в 47 млн. либерийских долларов была конвертирована в 700000 американских долларов и выплачена наличностью должностным лицам правительства. | 
| Alongside our further financial commitment of 150 million Australian dollars, Australia has also recently announced an additional military deployment of up to 200 personnel as a contribution to a provincial reconstruction team. | Наряду с дальнейшим выполнением своего финансового обязательства предоставить 150 миллионов австралийских долларов Австралия недавно объявила также о дополнительном развертывании порядка 200 военнослужащих в качестве вклада в деятельность провинциальных групп по восстановлению. | 
| The Government was undertaking a constitutional review, had allocated 300,000 dollars for that task, and would hold broad consultations with all communities on that matter. | Правительство проводит обзор Конституции, выделило на эти цели 300000 долларов и проведет широкие консультации со всеми общинами по этому вопросу. | 
| In the 2004 budget, the considerable amount of 3.8 million Eastern Caribbean dollars has been allocated to the Airport and Seaports Department. | В бюджете на 2004 год для департамента по вопросам аэропортов и морских портов выделена весьма значительная сумма в размере 3,8 млн. восточнокарибских долларов. | 
| A study conducted in India has shown that one dollar invested in a child saves 27 dollars in future health care, medical treatment, subsidies and lack of economic contribution. | Исследование, проведенное в Индии, показало, что один доллар, инвестированный в ребенка, дает экономию в размере 27 долларов в отношении будущих расходов в области здравоохранения, медицинских услуг, в плане субсидирования в условиях недостаточных ассигнований в экономику. | 
| Even on a conservative estimate, the cost would now be closer to a trillion dollars, or nearly twenty times the amount set aside for declining ODA. | Даже по осторожным оценкам, сейчас такой ущерб приближается к триллиону долларов США, то есть он почти в 20 раз превышает ту все более скромную сумму, которая выделяется на ОПР. | 
| For the GDP: World Bank - World Development Indicators, GDP, PPP in million international dollars available at: . | Для ВВП: Всемирный банк - Показатели мирового развития, ВВП по ППС в млн. международных долларов имеются по адресу: . | 
| Two years later, there are still $600 trillion of derivative financial instruments floating around, and many, many trillions of dollars of high-risk assets without transparent and effective monitoring. | Два года спустя производные финансовые инструменты на сумму в 600 трлн. долл. США до сих пор еще циркулируют, и многие триллионы долларов, инвестированные в связанные с высоким риском активы, находятся в обороте в отсутствие прозрачного и эффективного мониторинга. | 
| Additional agreements are under discussion, including the conversion of 75 million Australian dollars of Indonesian commercial export credit debt by the Government of Australia. | В настоящее время ведутся переговоры о заключении новых соглашений, в том числе о конверсии 75 млн. австралийских долларов, предоставленных правительством Австралии в виде коммерческого кредита правительству Индонезии для финансирования экспорта. | 
| For every dollar spent in family planning, from 2 to 6 dollars can be saved in interventions to achieve other Millennium Development Goals. | На каждый доллар, израсходованный на цели планирования размеров семьи, можно сэкономить от 2 до 6 долларов в деятельности по достижению других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. | 
| Africans will demand that amount, and if you do not give it to them, they will go to where you have taken those trillions of dollars. | Африканцы будут требовать эту сумму, и если вы ее не выплатите им, то они направятся туда, куда вы забрали эти триллионы долларов. | 
| New Zealand and the Russian Federation doubled their regular resources pledges compared with last year, from 2.2 million New Zealand dollars and $500,000, respectively. | Новая Зеландия и Российская Федерация удвоили свои объявленные взносы по линии регулярных ресурсов по сравнению с прошлым годом, когда они составляли соответственно 2,2 млн. новозеландских долларов и 500000 долл. США. | 
| In the past weeks and months, trillions of dollars have been spent or committed to restore trust and confidence in financial markets and institutions. | За прошедшие недели и месяцы триллионы долларов были потрачены или выделены на восстановление доверия к финансовым рынкам и институтам и уверенности в их надежности. | 
| We could really save thousands and thousands of dollars and Euros. | И мы реально могли бы сэкономить тысячи и тысячи долларов и евро. | 
| The amendment of State party legislation, the issuance of guidelines for hospitals and the author's compensation claim in the amount of 96,000 dollars remained pending. | Внесение изменений в законодательство государства-участника, издание руководства для больниц и иск автора о компенсации в размере 96 тысяч долларов находятся на рассмотрении. | 
| It was really a question of dollars and cents. | Это был действительно вопрос долларов и центов |