| That was demonstrated by calculations in a conference room paper showing very small differences in shares derived using dollars and SDRs. | Из расчетов в документе зала заседаний была видна весьма небольшая разница между долями, рассчитанными с использованием долларов и СДР. | 
| To date, the Australian public has contributed some 190 million Australian dollars to the relief and rebuilding effort. | На сегодняшний день австралийская общественность предоставила 190 млн. австралийских долларов на оказание чрезвычайной помощи и восстановление. | 
| The incentive points are awarded on the basis of each one thousand dollars. | Поощрительные баллы начисляются за каждую тысячу долларов. | 
| A Decade fund has been created which has disbursed grants amounting to 1.5 million New Zealand dollars. | Был создан фонд для Десятилетия, с помощью которого были распределены субсидии в размере 1,5 млн. новозеландских долларов. | 
| The Government has contributed a total of 130,000 New Zealand dollars to the United Nations Voluntary Fund for the International Decade. | Правительство выделило в общей сложности 130000 новозеландских долларов для Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия. | 
| Forward purchasing contracts of Canadian dollars are made to protect from currency fluctuations. | Для защиты от колебаний валютного курса заключаются форвардные контракты на покупку канадских долларов. | 
| Two persons were injured and thousands of dollars worth of equipment was destroyed. | В результате этого нападения были ранены два человека и уничтожено оборудование на тысячи долларов. | 
| These schemes are characterized by relatively small loans, a few hundred dollars at most. | Эти программы характеризуются предоставлением сравнительно небольших кредитов на сумму самое большее в несколько сот долларов. | 
| The prices offered to Russians selling their homes are unrealistically low: 400 to 600 dollars. | Цены, предлагаемые русским при продаже домов, нереально низки - 400-600 долларов. | 
| Expenditure on such programmes and projects during the 1996/97 financial year was approximately 47 million Australian dollars. | Ассигнования на такие программы и проекты в 1996/97 финансовом году составили приблизительно 47 млн. австралийских долларов. | 
| It has provided trillions of dollars of development assistance to numerous countries. | Она предоставила многочисленным странам помощь в области развития в объеме в несколько триллионов долларов. | 
| We have pledged 250 million Canadian dollars for humanitarian assistance and reconstruction. | Мы пообещали 250 млн. канадских долларов на гуманитарную помощь и реконструкцию. | 
| In that connection, Canada would provide 15 million Canadian dollars to the African component of the Trust Fund. | В связи с этим Канада выделит 15 млн. канадских долларов африканскому компоненту этого Целевого фонда. | 
| In particular, discrepancies between IMIS and ProFi totalling several thousand dollars were noted by the Board. | В частности, Комиссия выявила расхождения между данными ИМИС и ПроФи на общую сумму в несколько тысяч долларов. | 
| We contributed 8 million Australian dollars to address humanitarian aspects. | Мы предоставили 8 млн. австралийских долларов на решение гуманитарных проблем. | 
| We have provided 450 million Australian dollars in development assistance to the country since 1999. | За период с 1999 года этой стране оказана помощь в интересах развития на сумму, составляющую 450 млн. австралийских долларов. | 
| We will provide an estimated 43 million Australian dollars during 2006 and 2007. | В период 2006-2007 годов мы намерены оказать помощь на сумму порядка 43 млн. австралийских долларов. | 
| It should be remembered that each hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars; meetings should therefore be conducted punctually. | Следует помнить, что каждый час полного обслуживания заседаний обходится Организации в тысячи долларов, поэтому заседания следует проводить пунктуально. | 
| About half the world's people still live on less than two dollars per day. | Порядка половины населения планеты по-прежнему живет на сумму, которая составляет менее двух долларов в день. | 
| Current estimates indicate that approximately $2 trillion dollars cross the globe every day, which presents an untold opportunity for organized crime syndicates. | По современным оценкам, ежедневный оборот денежных средств во всем мире составляет приблизительно 2 триллиона долларов США, что представляет собой неописуемые возможности для синдикатов организованной преступности. | 
| Catastrophe models developed for insurers can cost hundreds of thousands, if not millions, of dollars. | Модели катастроф, разрабатываемые для страховщиков, могут стоить сотни тысяч, а то и миллионы долларов. | 
| Having contributed 17.44 million Australian dollars, Australia is the second-largest donor to the Consolidated Fund for Timor-Leste. | Сделав взнос в размере 17,44 млн. австралийских долларов в Сводный фонд для Тимора-Лешти, Австралия является вторым по величине донором. | 
| In addition, Australia has a programme of bilateral assistance to Timor-Leste totalling $24 million Australian dollars this financial year. | Кроме того, Австралия осуществляет программу двусторонней помощи Тимору-Лешти, объем которой в этом финансовом году достиг 24 млн. австралийских долларов. | 
| Some 2.19 million New Zealand dollars were allocated to strengthen the infrastructure of volunteering organizations over three years. | На укрепление инфраструктуры добровольческих организаций на трехлетний период было выделено около 2,19 млн. новозеландских долларов. | 
| With a budget of around $2.4 billion Canadian dollars, CIDA funded projects that supported sustainable development in more than 100 developing countries. | Имея бюджет примерно в 2,4 млрд. канадских долларов, КАМР выделяет средства на проекты, которые поддерживают устойчивое развитие более чем в 100 развивающихся странах. |