Английский - русский
Перевод слова Dollars
Вариант перевода Долларов

Примеры в контексте "Dollars - Долларов"

Примеры: Dollars - Долларов
Well you got the other half of the 720.000 dollars? Ты ведь взяла вторую половину от тех 720-ти тысяч долларов?
Now I don't know about you, but I go to Starbucks and Pete's and places like that, and venti latte in San Francisco is five dollars. Я не знаю как вы, но когда я иду в Старбакс и Питс и места подобные им, и Венти латтэ в Сан Франциско - это стоит пять долларов.
You must realize that the average good income, including national insurance payments, is about 3,000 to 3,200 shekels a month in East Jerusalelm, that is about 1,000 dollars. Вы должны осознать, что средний приличный доход, включая выплаты по линии национального страхования, в восточном Иерусалиме составляет 3000-3200 шекелей в месяц, т.е. примерно 1000 долларов.
So I proposed my idea to improve the situation using these recycled paper tubes because this is so cheap and also so strong, but my budget is only 50 U.S. dollars per unit. Я предложил свою идею изменения ситуации при помощи этих возобновляемых картонных труб, Они очень дешёвые и прочные, но я должен был уложиться всего в 50 американских долларов на единицу постройки.
You cannot do a wind deal under six dollars an MCF. Зачем заниматься ветром, когда цена за кубический фут ниже 6 долларов?
Some market research companies, such as Euromonitor, will even sell their product market research reports in sections to customers who do not wish to spend thousands of dollars on the full report. Некоторые компании, занимающиеся изучением конъюнктуры, такие, как "Евромонитор", даже продают свои конъюнктурные обзоры по главам тем клиентам, которые не желают тратить тысячи долларов на полные тексты обзоров.
Documentation and procedural costs in a particular transaction may be minimal yet any one of the many minor errors, which are endemic throughout present systems, may result, for example, in demurrage costs of thousands of dollars. В определенной сделке расходы, связанные с документацией и процедурами, могут быть минимальными, однако какая-либо одна из многочисленных мелких ошибок, свойственных нынешним системам, может стать причиной, например, выплат за простой, исчисляющихся тысячами долларов.
In addition, when a legitimately elected African Government seeks to recover the billions of African dollars stashed away in these countries, their efforts are made excruciatingly difficult, if not outright impossible. Кроме того, когда то или иное законно избранное африканское правительство пытается получить назад миллиарды африканских долларов, упрятанных в этих странах, его усилия наталкиваются на непреодолимые трудности и зачастую оказываются тщетными.
In May 2002, Australia pledged up to $24 million Australian dollars over three years for the transition support programme to assist in meeting the Government of Timor-Leste's recurrent cost-financing gap. В мае 2002 года Австралия взяла обязательство выделить 24 млн. австралийских долларов в течение трехлетнего периода на осуществление программы оказания помощи в переходный период для того, чтобы оказать содействие правительству Тимора-Лешти в деле ликвидации хронического бюджетного дефицита.
Amendments to liability arrangements will also be made, with a cap being put in place on the level of insurance to be procured by a space launch proponent and the Government accepting liability for claims above this of up to 3 billion Australian dollars. В положения об ответственности будут также внесены изменения: вводится верхний предел страхования, обеспечиваемого за счет организатора запуска, а правительство принимает на себя ответственность по удовлетворению исков сверх этого предела до суммы З млрд. австралийских долларов.
Most of the shadow banking system has disappeared, and traditional commercial banks are saddled with trillions of dollars in expected losses on loans and securities while still being seriously undercapitalized. Большая часть теневой стороны банков перестала существовать, а традиционные коммерческие банки обременены триллионами долларов ожидаемых убытков по займам и ценным бумагам, и все еще испытывают серьезный недостаток в оборотном капитале.
The Internet revolution had transformed globalization; through the activities of hedge funds and highly leveraged institutions, trillions of dollars moved unfettered across borders at the click of a mouse. Революция в Интернет трансформировала глобализацию; за счет деятельности тайных фондов и институтов, в крупных масштабах использующих кредит для биржевой игры, триллионы долларов свободно пересекают границы при нажатии мышки компьютера.
But things keep getting worse: the deficit for 2009 alone is expected to be more than a half-trillion dollars, excluding the costs of financial bail-outs and the second stimulus package that almost all economists now say is urgently needed. Но ситуация продолжает ухудшаться: как ожидается, дефицит только за один 2009 год превысит полтриллиона долларов, не включая финансовые затраты на выход из экономических трудностей и второго пакета стимулов, который, как заявляют сегодня почти все экономисты, ей срочно необходим.
With a cap-and-trade system, the costs - in terms of jobs, household consumption, and economic growth - are hidden, shifted around, and not easy to estimate, though models indicate they will run into trillions of dollars. В случае же системы ограничения и торговли издержки (с точки зрения рабочих мест, бытового потребления и экономического роста) носят скрытый характер и их сложно подсчитать, хотя модели указывают на то, что они могут составить триллионы долларов.
It should be obvious that the $1 billion windmill doesn't negate the trillions of dollars of damage from climate change that we still have to pay by the end of the century. Должно быть очевидно, что ветряная мельница стоимостью в $1 миллиард не сведет на нет ущерб от изменения климата, оценивающийся в триллионы долларов, за который нам все равно придется заплатить к концу века.
North Korea's leaders have a history of aggressiveness, a demonstrated contempt for their people, and a record of selling just about anything (from drugs and counterfeit dollars to missile parts) to earn hard currency. Руководители Северной Кореи отличаются историей агрессивности, демонстративным презрением к своему народу и репутацией, что они продают практически все (от наркотиков и фальшивых долларов до деталей ракет), чтобы заработать твердую валюту.
A combined Russian Sovereign Wealth Fund (excluding the half-trillion dollars in foreign-exchange reserves) would rival Singapore's Temasek Holdings (currently sixth in the world) and lag just behind the China Investment Corporation. Объединенный Российский Государственный Инвестиционный Фонд (не считая полтриллиона долларов в валютных запасах) может конкурировать с Сингапурской корпорацией «Темасек Холдингс» (в настоящее время шестой в мире) и отстает только от Китайской Инвестиционной Корпорации.
A former agent in Dar es Salaam, Samy Kahongo Hongo was transferred to Nairobi for operations in which American dollars were exchanged for Congolese francs from Kinshasa or Lubumbashi. Бывший торговый агент, обосновавшийся в Дар-эс-Саламе, Сами Кахонгохонго был переведен в Найроби для осуществления операций по обмену американских долларов на конголезские франки, поступающие из Киншасы и Лубумбаши.
The medical expenses borne by the Organization for the treatment of service-related injuries incurred by civilian police and military observers had in some instances amounted to hundreds of thousands of dollars per case. Покрываемые Организацией медицинские расходы связаны с прохождением курса лечения в связи с увечьями, полученными гражданскими полицейскими и военными наблюдателями при нахождении на службе Организации, в ряде случаев достигают сотен тысяч долларов США по каждому делу.
The same phrase should be inserted after the word "dollars" in the last line of paragraph 10, and the square brackets should be removed from that paragraph also. Эту же фразу следует добавить после слов "долларов США" в последней строке пункта 10 и также снять квадратные скобки, в которые заключен этот пункт.
As we have explained in detail in our reply to the "Somalia Eritrea Monitoring Group report", the financing that Eritrea is accused of to "individuals linked to Al Shabaab" runs into a few hundred thousand dollars. Как мы уже отмечали в нашем подробном ответе на доклад Группы контроля по Сомали/Эритрее, для финансирования, якобы предоставленного «лицам, связанным с "Аш-Шабаабом"», потребовалось бы несколько сотен тысяч долларов.
The event, which took place on the heels of international climate treaty talks in Copenhagen, gathered a leading number of institutional investors, fund managers, financial advisers and others from around the globe, representing trillions of dollars in assets. Это мероприятие, проходившее сразу же после проведения в Копенгагене переговоров по заключению Международного договора по климату, позволило собрать вместе большое число ведущих международных инвесторов, руководителей фондов, финансовых советников и других деятелей со всего мира, в руках которых находятся триллионы долларов.
For example, a micro-loan of Rupees 2000, approximately 50 dollars, gave a young indigenous Kalash tribe member the ability to buy tools to start his own shoe repair business, sustaining his family and improving their standard of living. Например, микроссуда в размере 2000 рупий, примерно 50 долларов, предоставляла молодому человеку из племени калаш возможность приобрести инструменты и открыть собственное дело по ремонту обуви и содержать тем самым свою семью и улучшать условия жизни.
Since 2006, Chile has applied an airport tax of two dollars that is paid by every passenger travelling abroad. This is contributed by Chile to the United Nations system for the implementation of actions against hunger and poverty around the world. Начиная с 2006 года в Чили каждый пассажир, вылетающий за рубеж, уплачивает аэропортовые сборы в размере двух долларов, и собранные таким образом средства страна передает системе Организации Объединенных Наций для осуществления всемирных действий по борьбе с голодом и нищетой.
To avoid harming families, however, the measure had been re-examined with respect to amounts of a thousand dollars or less, which roughly corresponded to the sums sent home by migrants. Эта ситуация была все же пересмотрена для сумм меньше 1000 долларов, что более или менее соответствует сумме средств, переводимых мигрантами в свои страны, и это было сделано во избежание ущерба для их семей.