I told eight U.S. dollars? |
Разве я не восемь долларов США? |
Okay, I mean, I think I can get, you know, a mattress, my own place... everything for like a couple hundred dollars. |
ОК, в смысле, мне нужны, понимаешь, матрас, комната... это все за пару сотен долларов. |
But we don't have ten dollars |
но у нас нет 10 долларов. |
The thousand dollars you've been trying to extort from me? |
На 1000 долларов, которую ты пытался у меня выклянчить? |
Every once in a while, for the last few months, she's called me, and... I've given her a few dollars. |
Временами, последние несколько месяцев, она звонила мне и... я подкидывал ей пару долларов. |
That's 5,000 dollars for each person |
Я прошу 5000 долларов за каждого. |
Dad, Can I have 30 dollars? |
Пап, можешь дать 30 долларов? |
You can leave a penny anytime, you have to spend 10 dollars to take a penny. |
Хочешь оставить пенни - пожалуйста, а чтобы взять - потрать 10 долларов. |
(Millions of Singapore dollars; percentage) |
(млн. сингапурских долларов; в процентах) |
It was also announced that the Government of Australia had pledged 30,000 Australian dollars to fund developing country participation in Basel Convention meetings in the year 2004. |
Также было объявлено, что правительство Австралии выделило 30000 австралийских долларов для финансирования участия развивающихся стран в совещаниях Базельской конвенции в 2004 году. |
In the Hong Kong Special Administrative Region, more than 500 million Hong Kong dollars have been raised. |
В Специальном административном районе Гонконг было собрано более 500 млн. гонконгских долларов. |
Total (three million nine hundred thousand dollars) |
Итого (три миллиона девятьсот тысяч долларов) |
The World Bank estimates that the cost of corruption represents about 7 per cent of the annual world economy, roughly 2.3 trillion dollars. |
По оценкам Всемирного банка, издержки коррупции составляют около 7% годового прироста мировой экономики, т.е. приблизительно 2,3 трлн. долларов. |
The actions of the judiciary as a whole are said to have cost him "hundreds of thousands of dollars in losses". |
Из-за всех указанных решений судебных властей ему, по его словам, был нанесен ущерб "в сотни тысяч долларов". |
In fact, the annual estimate of the economic value to Grenada of production from the sea is more than 30 million Eastern Caribbean dollars. |
И действительно, согласно оценке, экономическая ценность морских продуктов для Гренады составляет более чем 30 млн. восточнокарибских долларов в год. |
Total Canadian contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria since its inception are now nearly 550 million Canadian dollars. |
Общий объем взносов Канады в Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией с момента его создания составил практически 550 миллионов канадских долларов. |
For every dollar devoted to the official development assistance, developing countries pay six dollars just for servicing their debt which we have already paid many times over. |
На каждый доллар, выделяемый на официальную помощь в целях развития, развивающиеся страны выплачивают шесть долларов только по процентам, начисляемым на их задолженность, и без того уже многократно оплаченную нами. |
The Rwandan wholesalers use the profits in Congolese francs to buy dollars and, to close the trade circuit, to purchase diamonds. |
Руандийские оптовые торговцы используют доходы в конголезских франках для покупки долларов, на которые приобретаются алмазы, в результате чего торговая цепочка замыкается. |
b Amount is equal to 15,000 Canadian dollars (Can$). |
Ь Сумма соответствует 15000 канадских долларов. |
The Algerian Government continued to demand humanitarian aid for the innocent refugees that it held by force in its territory even though it had thousands of dollars at its disposal. |
Правительство Алжира продолжает требовать гуманитарную помощь для невинных беженцев, которых оно силой удерживает на своей территории, хотя в его распоряжении имеются тысячи долларов. |
Efforts to eliminate the waste of conference service resources should include punctuality in the conduct of meetings since every hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars. |
Усилия по устранению разбазаривания ресурсов конференционных служб должны предусматривать пунктуальность проведения заседания, поскольку каждый час полного обслуживания конференций обходится Организации в тысячи долларов. |
In comparison with 2003 the export volume has grown up three times and reached 697,7 millions dollars. |
По сравнению с 2003 годом объем валютного экспорта возрос в 3,6 раза и достиг уровня 697,7 миллиона долларов. |
It is shocking, and worrisome, that public financing remains slight, because these technologies' success could translate into literally trillions of dollars of economic output. |
Поэтому шокирует и вызывает тревогу то, что государственное финансирование остается незначительным, поскольку успех этих технологий может принести в буквальном смысле триллионы долларов в виде экономических результатов. |
It costs $ 29 U.S. dollars on a site in Hong Kong (not the Deal Extreme) and send them to the world. |
Это стоит $ 29 долларов на сайте в Гонконге (не Extreme сделки), и направить их в мире. |
"There are also 18 billion additional dollars to be directed to new projects, being about to begin many of them," he said. |
"Есть также дополнительно 18 миллиардов долларов будет направлено на новые проекты, будучи начаться многие из них," сказал он. |