| All right, so that'll be... this many dollars. | Так, значит с тебя вот столько долларов. |
| Plus, I got zillions of dollars and no parents to tell me what to do. | Плюс, у меня есть несчётное количество долларов и нет родителей, которые будут указывать что делать. |
| He offered a reward of one dollar for each accepted account, which he increased to five dollars by 1941. | Первоначально он предложил вознаграждение в размере одного доллара за каждую принятую к печати информацию, а к 1941 году увеличил его до пяти долларов. |
| You know, I get paid like a thousand dollars for this in Japan. | Знаете, мне платят мне платят тысячи долларов за такое в Японии. |
| It killed 115 people in Alaska, and damage was estimated at over $300 million ($1.8 billion in 2007 U.S. dollars). | Погибло 115 человек и нанесён ущерб 300 млн долларов (1,8 млрд по курсу 2007 года). |
| For instance, he failed to understand why some European countries paid an American 10,000 dollars and a Russian only 1,000 dollars. | Например, нигде не объясняется, почему при выплате компенсаций некоторыми европейскими странами размер компенсации американцу составляет 10000 долл. США, а гражданину России - лишь 1000 долл. США. |
| It also took note of Canada's contribution of 20 million Canadian dollars to a fund to build capacity in developing countries to deal with POPs. | Он отметил также взнос Канады в сумме 20 млн. долл. США в фонд СОЗ для наращивания потенциала в развивающихся странах по решению проблем с СОЗ. |
| Authorizes the Secretary-General to utilize the amount of 2,204,300 dollars from the unencumbered balance for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 to meet incurred expenses for the same period that have not yet been recorded; | уполномочивает Генерального секретаря использовать сумму в размере 2204300 долл. США из неизрасходованного остатка средств за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года для покрытия понесенных в том же периоде, но еще не учтенных расходов; |
| Decides further that the additional requirement of 639,356 dollars, which relates to the incident at Qana for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, will be treated in accordance with the terms of General Assembly resolution 51/233; | постановляет далее, что вопрос о дополнительных потребностях в размере 639356 долл. США, связанных с инцидентом в Кане, на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года будет решаться в соответствии с положениями резолюции 51/233 Генеральной Ассамблеи; |
| However, the experts have obtained conflicting information according to which, between November 2006 and mid-May 2007, Mr. Vandenbosch made transfers of several tens of thousands of dollars from the same account and no other deposit was made to the account. | Однако эксперты получили информацию совершенно иного рода, согласно которой в период с ноября 2006 года по середину мая 2007 года г-н Ванденбош перевел с этого счета несколько десятков тысяч долл. США, а никаких других вкладов на это счет не поступало. |
| If this book were to be published by a regular publisher, it would cost at least 122 dollars. | Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122. |
| Half of the world's population, or three billion people, continue to live on less than two dollars a day; 640 million people are without appropriate housing; 400 million people do not have access to drinking water; and 270 million people lack medical assistance. | Половина населения мира, или три миллиарда человек, по-прежнему живут меньше чем на два доллара в день; 640 миллионов не имеют надлежащего жилья; 400 миллионов человек лишены доступа к питьевой воде; и 270 миллионов человек доступа к медицинской помощи. |
| Look, the fee is two dollars. | И плата - два доллара. |
| In the long term, people who got the free bed nets, one year later, were offered the option to purchase a bed net at two dollars. | В долгосрочной перспективе людям, которые получали сетки бесплатно, год спустя было предложено купить их за два доллара. |
| The Federal government has assumed trillions of dollars of liabilities and risks. In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the "bang for the buck." | Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов. Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара". |
| He just asked me how to convert his dollars into Vermont money. | Он уже спрашивает, где можно поменять доллары на вермонтовские деньги. |
| This does not need dollars but rather rules and a framework. | Для этого нужны не доллары, а, скорее, нормы и рамочная основа. |
| You see, our congregants say it's not reasonable to keep Polish zloty and it should be changed into dollars as soon as possible. | Понимаете, прихожане говорят, что неразумно хранить польские злотые и их надо обменять на доллары побыстрее. |
| SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies. | СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту. |
| But an increase in government outlays often means wasteful spending that produces less value than consumers would get from those same dollars. | Однако повышение государственных капиталовложений часто означает бесполезные затраты, призводящие меньшую стоимость, чем та, которую потребители обычно получают за те же самые доллары. |
| I used to take him for many dollars. | Раньше я выигрывал у него за кучу баксов. |
| I was wondering if I could be so forward as to ask you for a few dollars for the bus. | Не мог бы ты одолжить мне пару баксов на автобус. |
| Ten dollars or so? - Yes. | Это сколько, примерно 10 баксов? |
| You owe me ten dollars. | С тебя десять баксов. |
| Is this worth fifty dollars? | Разве ж это стоит 50 баксов? |
| Compared to holding 50 dollars under suspicion, I would rather have 17 dollars without any worries. | Чем иметь 50 тысяч и быть под подозрением, лучше пусть у меня будет 17 тысяч, но без волнений. |
| Around $33,000 dollars a year when I left. | Около ЗЗ тысяч долларов к моменту ухода. |
| How could we have thought a reverend would have 200,000 dollars in cash? | Как, как нам пришло в голову, что у преподобного будет 200 тысяч долларов наличными? |
| So the principal looks at it and says, 3 percent for 300,000 dollars? | Директор смотрит на это и говорит: "З% за 300 тысяч долларов? |
| I'm prepared to give you three hundred thousand dollars. | Я дам тебе 300 тысяч. |
| Show me where the Americans are... and you'll be paid in American dollars. | Покажите мне, где спрятались американцы... и вам заплатят американскими долларами. |
| So is he willing to pay us American dollars? | Ну? И он готов платить нам долларами? |
| The stockpile was not captured when Savimbi died, according to FAA and other sources - Savimbi had with him four suitcases, containing respectively diamonds, dollars and bank transfer papers, documents and personal possessions. | По данным Ангольских вооруженных сил и из других источников, эти запасы не были захвачены, хотя известно, что Савимби имел при себе четыре чемодана, наполненных, соответственно, алмазами, долларами, ценными бумагами, документами и личными вещами. |
| We did not pay them with dollars; we paid them with something else. | Им мы платили не долларами. Платой было что-то другое. |
| Do they intend to give foreign athletes paper bags stuffed with dollars as a welcoming present at the Olympic village?) | Может, они будут давать набитые долларами бумажные сумки иностранным спортсменам в качестве приветствия в Олимпийской деревне?) |
| A significant development in 1996 was the first drop in a decade in nominal (in current dollars) wages in Guam's private sector. | Одним из наиболее важных событий в экономике Гуама стало сокращение в 1996 году, впервые за целое десятилетие, номинального размера (в текущих ценах) заработной платы в частном секторе. |
| In 1914, the Follies charged $5.00 for an opening night ticket ($106.22 in 2008 dollars); at that time, many cinema houses charged from $0.10 to 0.25, while low-priced vaudeville seats were $0.15. | В 1914 году Follies продавали ночной билет за 5 долларов (106,22 долл. в ценах 2008 г.), в то время как многие кинотеатры брали от 10 до 25 центов, а недорогие места в водевиле - 15 центов. |
| Flows of net private lending to the sub-Saharan Africa region have been negative (1985 constant dollars) since 1989. | Чистый приток частных займов в страны Африки к югу от Сахары с 1989 года стал отрицательным (в ценах 1985 года в долл. США). |
| Exporters of any particular commodity should issue debt that is denominated in terms of the price of that commodity, rather than in dollars or any other currency. | Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте. |
| Indicator 27 k Data are not directly comparable with earlier series because constant price GDP has been rescaled to year 2000 international (purchasing power parity) dollars. | к Приводимые данные несопоставимы напрямую с данными за предыдущие периоды по причине произведенного пересчета объема ВВП в неизменных ценах в международные доллары на основе паритетов покупательной способности. |
| Commodity prices recovered slightly in 2003 in nominal terms, while the combined commodity price index in terms of current dollars rose by more than 19 per cent in 2003. | В 2003 году рост цен на сырьевые товары в номинальном выражении был незначительным, хотя совокупный индекс цен на сырьевые товары в текущем долларовом выражении возрос в 2003 году более чем на 19 процентов. |
| The Office was unable, however, to provide the Board with the total cost estimates in constant dollars. | Однако Управление не смогло представить Комиссии общую смету расходов в долларовом выражении в неизменных ценах. |
| Most commodities are traded in dollars and commodity prices in dollar terms tend to increase as the dollar depreciates. | Большинство сырьевых товаров продаются и покупаются за доллары, и цены на сырье в долларовом выражении при падении курса доллара, как правило, растут. |
| Data in constant dollars reveal more clearly the impact of decisions made by the Office of the Capital Master Plan by neutralizing the effect of the economic environment. | Данные в долларовом выражении в неизменных ценах более четко показывают влияние решений, принимаемых Управлением генерального плана капитального ремонта, путем нейтрализации воздействия экономических условий. |
| The following table compares the annual growth rate for enrollments to the annual growth rates from J-F in constant dollars. | В приводимой ниже таблице проводится сопоставление ежегодных темпов роста численности контингента учащихся с ежегодными темпами роста, указанными в исследовании "Й-Ф" в долларовом выражении по постоянному курсу. |
| Three percent equals X dollars, which is Y flu vaccinations, Z school lunches... | Три процента равны "икс" долларам, "игрек" прививок от гриппа и "зет" школьных обедов... |
| The scale of recent US trade deficits was always unsustainable, and the dollar has therefore fallen against the yen, euro, Brazilian real, and Australian and Canadian dollars. | Уровень торгового дефицита США всегда был неустойчивый, и поэтому доллар упал по отношению к иене, евро, бразильскому реалу и австралийскому и канадскому долларам. |
| The expected value of this lottery is two dollars; this isa lottery in which you should invest your money. | ожидаемый выигрыш в этой лотерее равняется двум долларам, это лотерея, в которую стоит вложить деньги. |
| The new Canadian pound was equal to 4 U.S. dollars (92.88 grains gold), making one pound sterling equal to £1 4s 4d Canadian. | Новый канадский фунт был приравнен к 4 долларам США (92.88 гран золота), что делало один британский фунт стерлингов равным £1 4s 4d канадского фунта. |
| Your balance at closing was 51 American dollars and 40 cents in one account ten dollars in the other. | Остаток равнялся 51 американскому доллару и сорока центам и десяти долларам на другом счете. |
| It killed 115 people in Alaska, and damage was estimated at over $300 million ($1.8 billion in 2007 U.S. dollars). | Погибло 115 человек и нанесён ущерб 300 млн долларов (1,8 млрд по курсу 2007 года). |
| It is estimated that providing pregnant women and their newborns with the recommended package of maternal and newborn care would cost $23 billion annually (in 2008 dollars). | Согласно оценкам, для обеспечения беременных женщин и новорожденных рекомендуемым пакетом услуг по медицинскому уходу за матерью и ребенком потребуется около 23 млрд. долл. США (по курсу 2008 года). |
| a Annual variation rates, in 2000 dollars. | а Годовые колебания в долларах по курсу 2000 года. |
| b Net present value, end-2008 dollars. | Ь Чистая приведенная стоимость в долларах США по курсу на конец 2008 года. |
| a Net present value, end-2007 dollars. b Net present value, end-2008 dollars. c External debt service as a percentage of exports of goods and services and income abroad. | а Чистая приведенная стоимость в долларах США по курсу на конец 2007 года. Ь Чистая приведенная стоимость в долларах США по курсу на конец 2008 года. с Платежи в счет обслуживания долга как доля поступлений от экспорта товаров и услуг и поступлений от зарубежных инвестиций. |
| For 7,355,700 dollars net read 7,335,700 dollars net | Вместо 7355700 долл. США нетто читать 7335700 долл. США нетто. |
| If Cuba had been able to purchase these resources on the United States market, it would have saved approximately 750,000 dollars on prices, transportation and freight costs, commissions and timeliness of delivery. | Если бы Куба могла приобретать эти предметы на рынке Соединенных Штатов Америки, то общая сумма экономии с учетом цен, перевозки, фрахта, комиссионных сборов и более коротких сроков доставки составила бы примерно 750000 долл. США. |
| There shall be set off against the assessment on Member States, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 973 (X) of 15 December 1955, their respective share in the Tax Equalization Fund in the total amount of 167,334,119 dollars, consisting of: | В соответствии с положениями резолюции 973 (Х) Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1955 года в счет взносов государств-членов засчитывается их соответствующая доля в Фонде уравнения налогообложения на общую сумму 167334119 долл. США, которая включает: |
| Approves an increase of 741,000 dollars in respect of income from staff assessment for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001; | утверждает увеличение поступлений по плану налогообложения персонала на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года на 741000 долл. США; |
| Approves the reduction of 561,400 dollars in the United Nations share of the cost of the administrative expenses of the central secretariat of the Fund under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015; | утверждает сокращение на 561400 долл. США объема ресурсов по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов на покрытие доли Организации Объединенных Наций в административных расходах центрального секретариата Фонда; |
| So she's using federal dollars to fund her lifestyle. | Так она использует федеральные деньги, чтобы финансировать свой стиль жизни. |
| Additionally, donor dollars may not yield desired results, due in part to the inability to access the information needed to best match resources to needs. | Кроме того, деньги доноров не всегда приводят к желаемым результатам, частично в силу отсутствия доступа к информации, необходимой для оптимального сопоставления имеющихся ресурсов и существующих потребностей. |
| You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit... | Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск... |
| Paid the deposit first 3 dollars for 1 bullets, buy 1O getting 1 free | Деньги вперед З доллара за пулю, покупаешь 10 - одна в подарок |
| At the end of the meeting he says, look, it is not going towork; you will never see your money back; but my foundations willput 500,000 dollars so you can test the idea. | В конце встречи он говорит, слушай, это не работает, выникогда не вернёте ваши деньги. Но мой фонд даст 500,000 тысячдолларов, чтоб вы смогли испытать эту идею. |
| In fact we would be giving digital dollars them | По правде говоря, этих денег на самом деле не существует. |
| Research by UNODC indicates that money-laundering is worth trillions of dollars annually and that less than 1 per cent of global illicit financial flows are seized and frozen. | Проведенное УНП ООН исследование свидетельствует о том, что ежегодные объемы отмывания денег составляют несколько триллионов долларов и что конфискуются и замораживаются менее 1 процента общемировых незаконных финансовых потоков. |
| Strange somehow, the USA have torn off money from Harvard only for tarnished reputation, and the Russian Federation, having lost hundred billions dollars from activity of these assistants, is silent and is pleased lives. | Странно как-то, США содрали денег с Гарварда лишь за подмоченную репутацию, а Российская Федерация, потеряв сотни миллиардов долларов от деятельности этих помощников, молчит и радуется жизни. |
| If a fraction of that amount had been spent to prevent conflicts from erupting in the first place, countless lives and dollars could have been saved. | Если бы небольшая доля этих средств была потрачена в первую очередь на предотвращение конфликтов, то можно было бы спасти огромное число людей и сэкономить много денег. |
| If you were cheap you could walk on top of a bridge to the roof, peek in the exhibits and then get totally seduced, come back and pay the five dollars admission. | Те, кому денег жалко, могут пройти по мосту к крыше, заглянуть внутрь и, как только потекут слюнки, вернуться назад и заплатить пять долларов за вход. |
| Our tax dollars hard at work, I see. | Я вижу, наши налоги напряженно отрабатываются. |
| Could be our tax dollars at work. | Возможно, на это ушли все наши налоги. |
| This is how you spend my tax dollars? | Вот как вы тратите мои налоги? |
| These are my tax dollars at work? | На это идут мои налоги? |
| Our tax dollars hard at work, I see. | Вижу, "оплаченные нами налоги" все в работе. |