| I found out later that the Americans were offering bounties of several thousand dollars for Taliban and "foreign fighters." | Позже я выяснил, что американцы предлагали вознаграждение в несколько тысяч долларов за Талибана и "иностранных боевиков". | 
| First, US interventions, which have cost the country trillions of dollars and thousands of lives over the past decade, have consistently destabilized the Middle East, while causing massive suffering in the affected countries. | Во-первых, вмешательства США, которые обошлись стране в триллионы долларов и тысячи жизней за последние десять лет, последовательно дестабилизировали Ближний Восток, в то же время спровоцировали массовые страдания в этих странах. | 
| So in one level it went from something like 13 dollars to 266, literally in the space of four months, and then crashed and lost half of its value in six hours. | Однажды всего с 13 долларов он вырос до 266 за четыре месяца, а затем за шесть часов потерял половину своей стоимости. | 
| It enables him to hire men who used to get paid 50 cents a day and pay them five dollars a day. | Она позволила ему нанимать людей, которые привыкли получать 50 центов в день, и платить им по пять долларов в день. | 
| They divided Northern Alabama into 11 zones, and within three years, about 100 dollars per house, they mosquito proofed every house. | Они поделили Северную Алабаму на 11 зон и в течение трёх лет, около 100 долларов на дом, они защитили от комаров каждый дом. | 
| Here's Brazil: social progress of about 70 out of 100, GDP per capita about 14,000 dollars a year. | Бразилия: социальный прогресс на 70 из 100, ВВП на человека - 14000 долларов в год. | 
| So, when I went to look at those figures, I noted that since the late 1960s a growing number of these dollars was actually leaving the United States, never to come back. | Итак, когда я взглянула на эти данные, я заметила, что с конца 60-х всё возрастающее число этих долларов покидает Соединенные Штаты, чтобы никогда не вернуться назад. | 
| And that did make me feel a little bit better, because I have given more than 5,000 dollars to the Against Malaria Foundation and to various other effective charities. | Тут я испытал небольшое облегчение, потому что я пожертвовал больше, чем 5000 долларов в Фонд борьбы с малярией и в другие эффективные благотворительные организации. | 
| Gates pointed out that military spending totals nearly a half-trillion dollars annually, compared to the State Department's budget of $36 billion. | Гейтс указал на то, что военные расходы составляют около пятисот миллиардов долларов в год по сравнению с бюджетом Госдепартамента в размере 36 миллиардов долларов. | 
| Second, because Rosneft must repay its external debt, it is likely to use its bailout cash to buy dollars, which can only result in further downward pressure on the ruble. | Во-вторых, так как Роснефть должна погасить свой внешний долг, вероятно, использование наличных денег для покупки долларов, что может привести лишь к дальнейшему понижательному давлению на рубль. | 
| This matters because, as the great economist Arthur Okun argued, reducing unemployment by two percentage points would increase output by 2%-6%, or $0.5-1.5 trillion dollars in the case of America. | Это важно, потому что, как говорил выдающийся экономист Артур Окун, сокращение безработицы на два процентных пункта увеличивает производительность на 2%-6%, или на 0,5-1,5 триллиона долларов в случае Америки. | 
| Not surprisingly, America, which benefits by getting trillions of dollars of loans from developing countries - now at almost no interest - was not enthusiastic about the discussion. | Не удивительно, что Америка, которая выигрывает от получения триллионов долларов кредитов от развивающихся стран - сегодня почти беспроцентных, - не проявляла энтузиазма в обсуждении этого вопроса. | 
| Those with large amounts of reserves know that holding dollars is a bad deal: no or low return and a high risk of inflation or currency depreciation, either of which would diminish their holdings' real value. | Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка: низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений. | 
| After all, large enterprises are sitting on a few trillion dollars in cash, so money is not what is holding them back from investing and hiring. | В конце концов, крупные предприятия сидят на нескольких триллионах долларов в наличных средствах; таким образом, деньги - не то, что сдерживает их от инвестирования и найма. | 
| I want an explanation, and I want it to cost less than 1500 dollars! | Мне нужно объяснение, которое будет стоить меньше 1500 долларов. | 
| That these social leaders who really are looking at innovation and extending opportunity to the 70 percent of Pakistanis who make less than two dollars a day, provide real pathways to hope. | Общественные лидеры, дающие инновации и расширяющиеся возможности 70% пакистанцев с доходом менее 2 долларов в день, дают настоящую надежду на будущее. | 
| But you find essentially the same results, namely, that after a certain basic point - which corresponds more or less to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level - increases in material well-being don't seem to affect how happy people are. | Однако, на графике отражаются, по сути, одни и те же результаты, т.е. после какой-то точки, которая соответствует чуть большему или меньшему количеству тысяч долларов над чертой бедности, рост материального благосостояния не влияет на уровень счастья людей. | 
| So the principal looks at it and says, 3 percent for 300,000 dollars? | Директор смотрит на это и говорит: "З% за 300 тысяч долларов? | 
| You know, there could be a film's there, but it's basically, every song ever made could be stored on 400 dollars worth of storage by 2008. | Здесь так же мог бы быть фильм но, собственно, уже в 2008 году все когда-либо написанные песни можно было разместить на жёстком диске за 400 долларов. | 
| On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country, and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac. | С другой стороны, если вы приезжаете в неразвитую страну и за 25 долларов можете поесть в лучшем ресторане, то это непомерно много для Биг Мака. | 
| The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars, but if you drive across town, you can get it for 100 bucks. | Автосалон рядом с вашим домом продает эту конкретную модель за 200 долларов, но если вы поедете через весь город, то сможете взять ее за 100 долларов. | 
| That is, they require interest rates in the hundred or thousands of percents in order to delay gratification and wait until next month for the extra 10 dollars. | Это значит, что они обычно требуют сотни, или даже тысяч процентов годовых, чтобы задержать вознаграждение и подождать до следующего месяца ради дополнительных 10-ти долларов. | 
| For every dollar given to a women's program, 20 dollars are given to men's programs. | На каждый доллар, потраченный на женские программы, 20 долларов тратится на мужские программы. | 
| For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. | За 10 долларов вы можете произвести и отгрузить обработанные противомоскитные сетки и можете научить пользоваться ими. | 
| I'm going to tell you how to get the United States completely off oil and coal, five trillion dollars cheaper with no act of Congress led by business for profit. | Я расскажу вам о том, как снять США с нефтяного и угольного обеспечения, сэкономив 5 триллионов долларов, без актов Конгресса, руководимого денежной выгодой корпораций. |