Mr. Zackheos (Cyprus): It is a particular pleasure to see you so ably chairing our deliberations, Sir. |
Г-н Закхеос (Кипр) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я с глубоким удовлетворением отмечаю Ваше умелое руководство нашей работой. |
Mr. EFTYCHIOU (Cyprus) said that his delegation would reply at the next meeting to the questions asked by members of the Committee. |
Г-н ЭФТИШИУ (Кипр) говорит, что на следующем заседании кипрская делегация ответит на вопросы, которые были поставлены членами Комитета. |
The Chairman announced that Bolivia, Costa Rica, Cyprus, Japan, Mali, the Republic of Korea and Suriname had also become sponsors. |
Председатель объявляет, что к числу авторов проекта присоединились Боливия, Кипр, Коста-Рика, Мали, Республика Корея, Суринам, Япония. |
Cyprus stated that no seabirds were caught by the fishing methods used by its vessels. |
Кипр заявил, что орудия лова, применяемые кипрскими судами, позволяют избегать прилова морских птиц. |
The BE-20 landed at the illegal airport of Lefkoniko in the occupied area of the Republic of Cyprus, where it remained. |
Самолет С-130 совершил посадку в незаконном аэропорту Лефконико на оккупированной части территории Республики Кипр, где и остался. |
Cyprus: Nicos Agathocleous, James Droushiotis, Kornelios S. Kornellou, Frances-Galatia Williams |
Кипр: Никос Агатоклеус, Джеймс Друшиотис, Корнелиус С. Корнеллу, Франсес-Галатия Уильямс |
Correspondence unconnected with any of the Special Rapporteur's communications was sent purely for information purposes by Cyprus and Egypt. |
Египет и Кипр направили также Специальному докладчику не связанные с его сообщениями чисто информационные письма, за которые он высказывает им свою признательность. |
Cyprus noted that interceptions carried out by MAOC-N in the Atlantic had disrupted the activities of drug traffickers and had forced them to seek other routes. |
Кипр отметил, что операции по перехвату наркотиков, проводимые АЦМО-Н в Атлантическом океане, позволили пресечь деятельность наркоторговцев и вынудили их искать другие маршруты. |
A set of criteria has been formulated by the Government of Cyprus for displaced person status to facilitate the provision of assistance to people displaced by the conflict. |
Правительство Республики Кипр выработало критерии для установления статуса перемещенного лица, с тем чтобы облегчить предоставление помощи лицам, перемещенным в результате конфликта. |
Mr. George Kyriakides, Deputy Auditor General, Republic Audit Office, Cyprus |
Г-н Гиоргиос Кирьякидес (заместитель генерального ревизора, контрольно-ревизионное управление Республики Кипр) |
The presidential elections held in the Republic of Cyprus in February 2013 brought Nicos Anastasiades to office, together with renewed hope for the resumption of negotiations. |
По итогам состоявшихся в феврале 2013 года в Республике Кипр президентских выборов Президентом страны стал Никос Анастасиадис, в связи с чем появилась новая надежда на возобновление переговоров. |
Colombia and Cyprus reported, however, that male drop-out rates were higher than those of female students at all levels, including in secondary education. |
Вместе с тем Колумбия и Кипр сообщили, что на всех уровнях, включая среднее образование, показатели ухода из учебного заведения среди мальчиков выше по сравнению с девочками. |
Indeed, the fundamental feature of the 1959-1960 agreements giving rise to the establishment of the long-defunct Republic of Cyprus was that one partner would not dominate the other. |
Основополагающая черта соглашений 1959 - 1960 годов, на основе которых была создана уже давно прекратившая существование Республика Кипр, состояла на практике в том, чтобы ни один из партнеров не господствовал над другим. |
In this respect and along these lines, Cyprus commits itself to supporting all international efforts to face the challenge of achieving a planet free of the HIV virus. |
В этой связи и в этом ключе Кипр обязуется поддерживать все международные усилия по освобождению планеты от вируса ВИЧ. Председатель: Я предоставляю слово Его Превосходительству гну Бойдиэлю ульд Хумейду, министру здравоохранения и социальных дел Мавритании. |
Cyprus has proven over two decades to be one of the more popular destinations for Europeans that seek a holiday, a retirement or an investment home. |
За последние двадцать лет, Кипр превратился в одно из наиболее популярных мест для жителей Европы, желающих провести здесь отпуск, переехать, после ухода на пенсию, или инвестировать в жилье. |
What makes Cyprus such a desirable property hotspot compared to others? |
Что делает Кипр таким желаемым местом для приобретения недвижимости и в чем отличие этого рынка от остальных? |
As this self-inflicted deadline approaches, the Greek government will probably back down, just as Ireland and Cyprus capitulated when faced with similar threats. |
Греческое правительство, по мере приближения этого срока, которое оно же само и установило, скорее всего, решит отступить, так же как Ирландия и Кипр капитулировали, когда столкнулись со схожими угрозами. |
Cyprus suffers from being a second-order problem, one that occasionally flares up, only to be damped down again with short-term palliatives. |
Кипр страдает оттого, что является проблемой второго порядка, которая периодически вспыхивает, лишь только для того, чтобы вновь быть потушенной краткосрочными полумерами. |
The brigade returned to Cyprus between January and July 1956 because of attacks on British forces by EOKA insurgents. |
С января по июль 1956 года бригада вернулась на Кипр, поскольку британский контингент на острове ввязался в бои с подпольной организацией греков-киприотов ЭОКА. |
However, according to statistical figures provided by the Police General Directorate, published in Yeniduzen (15 February 1989), 18,862 people left Cyprus between 1974-1977. |
Однако согласно статистическим данным Генерального директората полиции, опубликованным в газете "Ени дюзен" (15 февраля 1989 года), в период 1974-1977 годов Кипр покинуло 18862 человека. |
Non OECD Europe plus Czech Rep, Hungary Less Cyprus, Gibraltar and Malta |
6/ Европейские страны, не являющиеся членами ОЭСР, включая Чешскую Республику, Венгрию и исключая Кипр, Гибралтар и Мальту. |
Although Cyprus had a relatively drug-free society, the Government did not underestimate the threat of the infiltration of drugs into the culture. |
Хотя Кипр является страной, в которой наркомания приняла относительно небольшие масштабы, проникновение наркотиков в общество представляет собой опасность, которую правительство воспринимает со всей серьезностью. |
On a regional level, in the Mediterranean, Malta and Cyprus are outstanding mature destinations and are already facing a certain tourism saturation. |
Что касается регионов, то такие страны Средиземноморья, как Мальта и Кипр, относятся к высокоразвитым туристическим центрам, которые в известном смысле уже достигли предела развития туризма. |
He also welcomed the declaration made by Cyprus under article 14 of the Convention and the amendment to paragraph 6 of article 8. |
Кроме того, г-н Валенсия Родригес приветствует тот факт, что Кипр сделал заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции, и принял поправку к пункту 6 статьи 8. |
8.10.2001 Cyprus aligns with a statement by the General Affairs Council of the EU, which declares the full solidarity with the US concerning the operations in Afghanistan. |
8 октября 2001 года. Кипр присоединяется к заявлению Совета по общим делам Европейского союза, в котором выражается полная солидарность с Соединенными Штатами в связи с операцией в Афганистане. |