The Republic of Cyprus has fully implemented all United Nations resolutions relating to South Africa. |
Республика Кипр полностью осуществила все резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся Южной Африки. |
Cyprus is a case study of what can happen when people are separated from their land and resources. |
З. Кипр является наглядным примером того, что может произойти в том случае, если народ окажется отчужденным от своей земли и ресурсов. |
Cyprus, Malta and Poland have also provided specific types of expert services and training to other developing countries in the region. |
Кипр, Мальта и Польша также организовывали конкретные виды экспертного обслуживания и профессиональной подготовки для других развивающихся стран региона. |
Cyprus has signed the CyberCrime Convention of the Council of Europe and the relevant Ratification Law is under preparation. |
Кипр подписал Конвенцию Совета Европы о киберпреступлениях, и в настоящее время готовится соответствующий закон о ее ратификации. |
The Republic of Cyprus has taken measures for the preparation of a national plan for combating threats from nuclear, biological and chemical weapons. |
Республика Кипр приняла меры по подготовке национального плана устранения угрозы применения ядерного, биологического и химического оружия. |
Some other countries (Cyprus) underlined the fact that there is a wide heterogeneity among these states. |
Некоторые другие страны (Кипр) подчеркнули тот факт, что между рассматриваемыми странами существуют значительные различия. |
For instance, contrary to many Eastern European ACs, Malta and Cyprus may not face major needs for new transport infrastructures. |
Например, Мальта и Кипр, в противоположность многим восточноевропейским странам-кандидатам, могут не испытывать острой потребности в новой транспортной инфраструктуре. |
Cyprus had benefited from that assistance and had made a modest contribution to the trust fund for travel expenses. |
Кипр также является одним из бенефициаров такой помощи, и страна сделала скромный взнос в целевой фонд для покрытия путевых расходов. |
Cyprus wished to become a regional centre for arbitration, and its government was taking steps to achieve that. |
Кипр стремится стать региональным центром в области арбитража, и его правительство принимает соответствующие меры в этом направлении. |
Since the diagnosis of its first AIDS case, in 1986, Cyprus has considered this issue to be among its highest priorities. |
С диагноза первого случая СПИДа, в 1986 году, Кипр считает этот вопрос в числе своих первостепенных приоритетов. |
In its response of 10 July 2000 to the Secretary-General, Cyprus stated that Cypriot fishing vessels did not use large-scale drift-nets. |
В своем ответе от 10 июля 2000 года на имя Генерального секретаря Кипр заявил, что кипрские рыболовные суда не применяют крупноразмерных дрифтерных сетей. |
Cyprus stated that it had accepted the FAO Compliance Agreement and its instrument of acceptance was being forwarded to FAO. |
Кипр заявил, что принял Соглашение ФАО по открытому морю и его документы о принятии направлены ФАО. |
Cyprus stated that by-catches, fish discards and post-harvest losses were insignificant and therefore no specific actions had been considered necessary. |
Кипр сообщил, что приловы, выбросы рыбы и послепромысловые потери являются незначительными и что поэтому необходимость в каких-либо особых мерах отсутствует. |
Cyprus indicated that it managed fishing capacity through the granting of fishing licences. |
Кипр указал, что следит за рыбопромысловыми мощностями путем выдачи рыболовных лицензий. |
Since Cyprus was a major offshore financial centre, its authorities had taken extensive measures to deal with money-laundering. |
Поскольку Кипр является крупным оффшорным финансовым центром, его власти приняли ряд мер по борьбе с отмыванием денег. |
Thirteenth European Conference of the United Nations Associations, Cyprus, 2-5 November 1992. |
Тринадцатая европейская конференция ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций, Кипр, 2 - 5 ноября 1992 года. |
However, Cyprus was not precluding any other alternatives, provided that its basic concerns were satisfied. |
Тем не менее Кипр не исключает любых других альтернатив, при условии, что его основная озабоченность будет учтена. |
Cyprus, Honduras, Mali, New Zealand, Thailand and Timor-Leste joined as sponsors of the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Гондурас, Кипр, Мали, Новая Зеландия, Таиланд и Тимор-Лешти. |
Cyprus reported it used financial incentives such as grants to encourage industrial sources to implement Best Available Technology to minimize POPs emissions. |
Кипр сообщил, что он использует финансовые стимулы, такие, как гранты с целью поощрения промышленных источников минимизировать выбросы СОЗ путем применения наилучших имеющихся технологий. |
Signature: Cyprus (9 December 2003) |
Подписание: Кипр (9 декабря 2003 года) |
We hope that a free, united Cyprus will join a free, united Europe. |
Мы надеемся, что свободный, объединенный Кипр войдет в состав свободной, объединенной Европы. |
But if a political settlement is not reached, the internationally recognized Republic of Cyprus will join alone. |
Но если политическое урегулирование не будет достигнуто, то получившая международное признание Республика Кипр войдет в состав Европейского Союза одна. |
Cyprus established the Rehabilitation Council in the Ministry of Labour and Social Insurance, the central body for disability issues. |
Кипр учредил Совет по вопросам реабилитации при министерстве труда и социального страхования, являющийся центральным органом по проблемам инвалидности. |
Cyprus remained fully committed to fighting any kind of gender discrimination by pursuing policies designed to lead to a gender-sensitive and educated society. |
Кипр остается полностью приверженным делу борьбы с любым видом дискриминации по признаку пола и проводит политику, направленную на создание просвещенного общества, учитывающего гендерные интересы. |
Cyprus believes in the necessity of global mobilization and collective action against terrorism, under the auspices of the United Nations. |
Кипр верит в необходимость глобальной мобилизации и коллективных действий по борьбе с терроризмом под эгидой Организации Объединенных Наций. |