| Cyprus commended Armenia for having accepted the overwhelming majority of the recommendations, including those it had made. | Кипр поблагодарил Армению за принятие подавляющего большинства рекомендаций, включая его рекомендации. |
| Cyprus noted with appreciation that the United States had signed the Rome Statute of ICC. | Кипр с удовлетворением отметил подписание Соединенными Штатами Римского статута МУС. |
| Cyprus has accepted the jurisdiction of the United Nations monitoring mechanisms and expressed its commitment to those mechanisms. | Кипр признает юрисдикцию контрольных механизмов Организации Объединенных Наций и подтверждает свою приверженность этим механизмам. |
| The technical aspects of the implementation of the Ottawa Convention are the responsibility of the Ministry of Defence of the Republic of Cyprus. | Технические аспекты реализации Оттавской конвенции находятся в ведении Министерства обороны Республики Кипр. |
| Ms. Iaonnou (Cyprus) emphasized the specific content of the responsibility of international organizations for the commission of wrongful acts. | Г-жа Иаонноу (Кипр) делает акцент на конкретном содержании ответственности международных организаций за совершение противоправных деяний. |
| Cyprus became a party to it on November 26, 2002. | Кипр присоединился к нему 26 ноября 2006 года. |
| Cyprus is gradually intensifying its efforts by increasing the level of assistance to additional countries. | Кипр постепенно наращивает свои усилия, увеличивая объем помощи новым странам. |
| Cyprus was awaiting a decision on ratification by the European Union (EU). | Кипр ожидает решения Европейского союза (ЕС) о ратификации. |
| Numerous awareness-raising activities have been undertaken by Cyprus in the area of non-discrimination. | Кипр провел многочисленные мероприятия по повышению осведомленности в области недискриминации. |
| Cyprus is a party to over 140 instruments of universal and regional character. | Кипр является участником более 140 договоров универсального и регионального характера. |
| Cyprus has adopted and consistently pursued a policy of active promotion and protection of the rights of the child. | Кипр взял на вооружение и последовательно проводит политику активного поощрения и защиты прав ребенка. |
| Cyprus, Luxembourg, Malta and Switzerland had not taken action on this recommendation. | Кипр, Люксембург, Мальта и Швейцария не предпринимали мер по выполнению этой рекомендации. |
| Cyprus seconded police officers both to Europol and INTERPOL, but did not participate in CARICC. | Кипр командировал сотрудников полиции как в Европол, так и ИНТЕРПОЛ, однако не принимает участия в работе ЦАРИКЦ. |
| Cyprus noted that, due to its geographical position, no form of cooperation with MAOC-N existed. | Кипр отметил, что с учетом его географического положения сотрудничество с МАОЦ-Н в какой-либо форме не осуществляется. |
| While Estonia had not taken action on this recommendation, Cyprus stated that close cooperation with the general aviation sector existed. | Эстония не предпринимала действий по выполнению этой рекомендации, а Кипр заявил о тесном сотрудничестве с общим сектором воздушных перевозок. |
| Cyprus has signed several bilateral agreements incorporating arrangements to collaborate with other countries in the fields of education, culture and science. | Кипр подписал несколько двусторонних соглашений, включающих договоренности о сотрудничестве с другими странами в сферах образования, культуры и науки. |
| Cyprus and Singapore reported on mechanisms to receive complaints and resolve disputes. | Кипр и Сингапур представили информацию о механизмах получения жалоб и урегулирования споров. |
| Signature: Cyprus (23 October 2013) | Подписание: Кипр (23 октября 2013 года) |
| Unit for Combating Money Laundering (MOKAS), Cyprus | Группы по борьбе с отмыванием денег (МОКАС), Кипр |
| Meanwhile, infringements of the Nicosia flight information region and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus continue unabated. | При этом нарушения режима района полетной информации Никосии и национального воздушного пространства Республики Кипр продолжаются в прежних масштабах. |
| Bulgaria and Cyprus negotiated a revision of their BIT in 1998. | Болгария и Кипр вели переговоры о пересмотре своего ДИД в 1998 году. |
| Cyprus stressed that its operating procedures were straight forward and that decision-making was fast. | Кипр подчеркнул, что его оперативные процедуры являются эффективными, а все решения принимаются быстро. |
| Cyprus stressed that cooperation between police and customs was excellent but that ways to strengthen this cooperation were further explored. | Кипр подчеркнул, что, хотя сотрудничество между полицейскими и таможенными органами и так находится на отличном уровне, изыскиваются пути для его дальнейшего укрепления. |
| Cyprus highlighted that it did not export precursor chemicals. | Кипр сообщил, что он не осуществляет экспорта прекурсоров. |
| The Cyprus Agency offers a promise of something very special - perfection. | Агентство "Кипр" обещает нечто очень особенное - совершенство. |