Cyprus commended Armenia for having accepted the overwhelming majority of the recommendations, including those it had made. |
Кипр поблагодарил Армению за принятие подавляющего большинства рекомендаций, включая его рекомендации. |
Cyprus noted with appreciation that the United States had signed the Rome Statute of ICC. |
Кипр с удовлетворением отметил подписание Соединенными Штатами Римского статута МУС. |
Cyprus has accepted the jurisdiction of the United Nations monitoring mechanisms and expressed its commitment to those mechanisms. |
Кипр признает юрисдикцию контрольных механизмов Организации Объединенных Наций и подтверждает свою приверженность этим механизмам. |
The technical aspects of the implementation of the Ottawa Convention are the responsibility of the Ministry of Defence of the Republic of Cyprus. |
Технические аспекты реализации Оттавской конвенции находятся в ведении Министерства обороны Республики Кипр. |
Ms. Iaonnou (Cyprus) emphasized the specific content of the responsibility of international organizations for the commission of wrongful acts. |
Г-жа Иаонноу (Кипр) делает акцент на конкретном содержании ответственности международных организаций за совершение противоправных деяний. |
Cyprus became a party to it on November 26, 2002. |
Кипр присоединился к нему 26 ноября 2006 года. |
Cyprus is gradually intensifying its efforts by increasing the level of assistance to additional countries. |
Кипр постепенно наращивает свои усилия, увеличивая объем помощи новым странам. |
Cyprus was awaiting a decision on ratification by the European Union (EU). |
Кипр ожидает решения Европейского союза (ЕС) о ратификации. |
Numerous awareness-raising activities have been undertaken by Cyprus in the area of non-discrimination. |
Кипр провел многочисленные мероприятия по повышению осведомленности в области недискриминации. |
Cyprus is a party to over 140 instruments of universal and regional character. |
Кипр является участником более 140 договоров универсального и регионального характера. |
Cyprus has adopted and consistently pursued a policy of active promotion and protection of the rights of the child. |
Кипр взял на вооружение и последовательно проводит политику активного поощрения и защиты прав ребенка. |
Cyprus, Luxembourg, Malta and Switzerland had not taken action on this recommendation. |
Кипр, Люксембург, Мальта и Швейцария не предпринимали мер по выполнению этой рекомендации. |
Cyprus seconded police officers both to Europol and INTERPOL, but did not participate in CARICC. |
Кипр командировал сотрудников полиции как в Европол, так и ИНТЕРПОЛ, однако не принимает участия в работе ЦАРИКЦ. |
Cyprus noted that, due to its geographical position, no form of cooperation with MAOC-N existed. |
Кипр отметил, что с учетом его географического положения сотрудничество с МАОЦ-Н в какой-либо форме не осуществляется. |
While Estonia had not taken action on this recommendation, Cyprus stated that close cooperation with the general aviation sector existed. |
Эстония не предпринимала действий по выполнению этой рекомендации, а Кипр заявил о тесном сотрудничестве с общим сектором воздушных перевозок. |
Cyprus has signed several bilateral agreements incorporating arrangements to collaborate with other countries in the fields of education, culture and science. |
Кипр подписал несколько двусторонних соглашений, включающих договоренности о сотрудничестве с другими странами в сферах образования, культуры и науки. |
Cyprus and Singapore reported on mechanisms to receive complaints and resolve disputes. |
Кипр и Сингапур представили информацию о механизмах получения жалоб и урегулирования споров. |
Signature: Cyprus (23 October 2013) |
Подписание: Кипр (23 октября 2013 года) |
Unit for Combating Money Laundering (MOKAS), Cyprus |
Группы по борьбе с отмыванием денег (МОКАС), Кипр |
Meanwhile, infringements of the Nicosia flight information region and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus continue unabated. |
При этом нарушения режима района полетной информации Никосии и национального воздушного пространства Республики Кипр продолжаются в прежних масштабах. |
Bulgaria and Cyprus negotiated a revision of their BIT in 1998. |
Болгария и Кипр вели переговоры о пересмотре своего ДИД в 1998 году. |
Cyprus stressed that its operating procedures were straight forward and that decision-making was fast. |
Кипр подчеркнул, что его оперативные процедуры являются эффективными, а все решения принимаются быстро. |
Cyprus stressed that cooperation between police and customs was excellent but that ways to strengthen this cooperation were further explored. |
Кипр подчеркнул, что, хотя сотрудничество между полицейскими и таможенными органами и так находится на отличном уровне, изыскиваются пути для его дальнейшего укрепления. |
Cyprus highlighted that it did not export precursor chemicals. |
Кипр сообщил, что он не осуществляет экспорта прекурсоров. |
The Cyprus Agency offers a promise of something very special - perfection. |
Агентство "Кипр" обещает нечто очень особенное - совершенство. |