The only thing I'm buying is a one-way ticket back to Cyprus. |
Я куплю билет и отправлюсь на Кипр. |
The United Kingdom declared war on the Ottoman Empire on 5 November 1914 and annexed Cyprus. |
5 ноября 1914 года Соединённое Королевство объявило войну Османской империи и захватило Кипр. |
Cyprus is located further west than it should be and Malta is shown disproportionally large so it appears on the map. |
Кипр расположен дальше на запад, чем в реальности, Мальта непропорционально увеличена. |
Akrotiri and Dhekelia, and Cyprus should implement together the Schengen area. |
Акротири и Декелия и Кипр должны совместно образовать шенгенскую зону. |
Throughout the reporting period, Mr. Alecos Shambos (Cyprus) continued to serve as Chairman. |
В течение рассматриваемого периода г-н Алекос Шамбос (Кипр) продолжал исполнять обязанности Председателя. |
No less than 20,000 officers and men, fully equipped, were shipped to Cyprus. |
На Кипр было отправлено не менее 20000 полностью снаряженных офицеров и рядовых . |
This incursion was protested by the authorities of the Republic of Cyprus. |
Власти Республики Кипр заявили протест по поводу этого вторжения. |
There were two missions to Cyprus carried out by United Nations interregional advisers. |
Межрегиональные консультанты Организации Объединенных Наций осуществили две миссии на Кипр. |
Cyprus has sent missions to countries in Eastern Europe and to the Russian Federation. |
Кипр направлял такие миссии в страны Восточной Европы и в Российскую Федерацию. |
Cyprus has friendly relations with all the countries in the area. |
Кипр имеет дружественные отношения со всеми странами региона. |
The arbitrary division of the island of Cyprus remains unrepaired. |
Произвольный раздел острова Кипр до сих пор продолжается. |
Cyprus and Malta associate themselves with the content of this statement. |
Кипр и Мальта присоединяются к моему заявлению. |
Cyprus is not a recipient of technical assistance in the field of social security. |
Кипр не получает технической помощи в сфере социального обеспечения. |
A permanent focus on the past condemns Cyprus to a bleak future. |
Постоянный акцент на прошлом обрекает Кипр на незавидное будущее. |
Cyprus is a practising pluralist democracy with absolute respect for the rights and freedoms of the individual. |
Кипр следует принципам плюралистической демократии при полном уважении прав и свобод личности. |
The Republic of Cyprus does not possess its own airforce. |
Республика Кипр не располагает своими собственными военно-воздушными силами. |
Those were encouraging indications of the importance Cyprus attached to implementation of the Convention. |
Это указывает на то значение, которое Кипр придает применению Конвенции. |
A small State like Cyprus therefore considered it imperative to strengthen international cooperation. |
Небольшое государство Кипр считает также необходимым укреплять международное сотрудничество. |
Cyprus will work towards the successful conclusion of the Millennium Assembly. |
Кипр будет работать в направлении успешного проведения Ассамблеи тысячелетия. |
The Government of the Republic of Cyprus submits to the Committee, under article 9 of the Convention its fourteenth report. |
В соответствии со статьей 9 Конвенции правительство Республики Кипр представляет Комитету свой четырнадцатый доклад. |
After the year 2000 Cyprus will become the EU's 16th member. |
После 2000 года Кипр станет 16-м членом Европейского союза. |
In 1974, the Greek Government had made a second attempt to annex Cyprus. |
В 1974 году греческое правительство предприняло вторую попытку аннексировать Кипр. |
Cyprus is firmly committed to a policy of non-proliferation of weapons of mass destruction and has ratified all relevant international instruments. |
Кипр твердо следует политике нераспространения оружия массового уничтожения и ратифицировал все соответствующие международные документы. |
Cyprus is one of the old and rich cradles of civilization. |
Кипр является одной из древнейших и богатейших колыбелей цивилизации. |
Cyprus acknowledged receipt of the note verbale but did not present any specific views. |
Кипр подтвердил получение записки, но не представил каких-либо мнений. |