| The only thing I'm buying is a one-way ticket back to Cyprus. | Я куплю билет и отправлюсь на Кипр. |
| The United Kingdom declared war on the Ottoman Empire on 5 November 1914 and annexed Cyprus. | 5 ноября 1914 года Соединённое Королевство объявило войну Османской империи и захватило Кипр. |
| Cyprus is located further west than it should be and Malta is shown disproportionally large so it appears on the map. | Кипр расположен дальше на запад, чем в реальности, Мальта непропорционально увеличена. |
| Akrotiri and Dhekelia, and Cyprus should implement together the Schengen area. | Акротири и Декелия и Кипр должны совместно образовать шенгенскую зону. |
| Throughout the reporting period, Mr. Alecos Shambos (Cyprus) continued to serve as Chairman. | В течение рассматриваемого периода г-н Алекос Шамбос (Кипр) продолжал исполнять обязанности Председателя. |
| No less than 20,000 officers and men, fully equipped, were shipped to Cyprus. | На Кипр было отправлено не менее 20000 полностью снаряженных офицеров и рядовых . |
| This incursion was protested by the authorities of the Republic of Cyprus. | Власти Республики Кипр заявили протест по поводу этого вторжения. |
| There were two missions to Cyprus carried out by United Nations interregional advisers. | Межрегиональные консультанты Организации Объединенных Наций осуществили две миссии на Кипр. |
| Cyprus has sent missions to countries in Eastern Europe and to the Russian Federation. | Кипр направлял такие миссии в страны Восточной Европы и в Российскую Федерацию. |
| Cyprus has friendly relations with all the countries in the area. | Кипр имеет дружественные отношения со всеми странами региона. |
| The arbitrary division of the island of Cyprus remains unrepaired. | Произвольный раздел острова Кипр до сих пор продолжается. |
| Cyprus and Malta associate themselves with the content of this statement. | Кипр и Мальта присоединяются к моему заявлению. |
| Cyprus is not a recipient of technical assistance in the field of social security. | Кипр не получает технической помощи в сфере социального обеспечения. |
| A permanent focus on the past condemns Cyprus to a bleak future. | Постоянный акцент на прошлом обрекает Кипр на незавидное будущее. |
| Cyprus is a practising pluralist democracy with absolute respect for the rights and freedoms of the individual. | Кипр следует принципам плюралистической демократии при полном уважении прав и свобод личности. |
| The Republic of Cyprus does not possess its own airforce. | Республика Кипр не располагает своими собственными военно-воздушными силами. |
| Those were encouraging indications of the importance Cyprus attached to implementation of the Convention. | Это указывает на то значение, которое Кипр придает применению Конвенции. |
| A small State like Cyprus therefore considered it imperative to strengthen international cooperation. | Небольшое государство Кипр считает также необходимым укреплять международное сотрудничество. |
| Cyprus will work towards the successful conclusion of the Millennium Assembly. | Кипр будет работать в направлении успешного проведения Ассамблеи тысячелетия. |
| The Government of the Republic of Cyprus submits to the Committee, under article 9 of the Convention its fourteenth report. | В соответствии со статьей 9 Конвенции правительство Республики Кипр представляет Комитету свой четырнадцатый доклад. |
| After the year 2000 Cyprus will become the EU's 16th member. | После 2000 года Кипр станет 16-м членом Европейского союза. |
| In 1974, the Greek Government had made a second attempt to annex Cyprus. | В 1974 году греческое правительство предприняло вторую попытку аннексировать Кипр. |
| Cyprus is firmly committed to a policy of non-proliferation of weapons of mass destruction and has ratified all relevant international instruments. | Кипр твердо следует политике нераспространения оружия массового уничтожения и ратифицировал все соответствующие международные документы. |
| Cyprus is one of the old and rich cradles of civilization. | Кипр является одной из древнейших и богатейших колыбелей цивилизации. |
| Cyprus acknowledged receipt of the note verbale but did not present any specific views. | Кипр подтвердил получение записки, но не представил каких-либо мнений. |