Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Острове

Примеры в контексте "Cyprus - Острове"

Примеры: Cyprus - Острове
There are no schools in Cyprus which offer professional education in the fields of culture and art. На острове не имеется школ, обеспечивающих профессиональную подготовку в сфере культуры и искусства.
The ongoing tensions and rhetoric around Cyprus related to the exploitation of natural resources are of concern. Вызывают озабоченность сохраняющиеся на Кипре напряженность и звучащие на острове заявления по поводу эксплуатации природных ресурсов.
This common vision has guided the negotiations, which are currently focusing on power-sharing arrangements in a reunited Cyprus. Это общее видение служит руководящим ориентиром для переговоров, которые в настоящее время сосредоточены на вопросе разделения полномочий на объединенном острове.
The Greek Cypriot side intends to upset the equilibrium in Cyprus and ignite a dangerous conflict in the island. Кипрско-греческая сторона намерена нарушить равновесие на Кипре и разжечь на острове опасный конфликт.
The deployment of Greek combat aircraft in Southern Cyprus will create a very dangerous source of tension in the island. Развертывание греческой ударной авиации в южной части Кипра создаст весьма опасный источник напряженности на острове.
Britain maintained two sovereign military base areas on the island of Cyprus after the country's independence in 1960. Великобритания сохранила на острове две военные базы под своим суверенитетом после обретения Кипром независимости в 1960 году.
Subspecies stroehlei is endemic to the Troodos Mountains of Cyprus. Подвид stroehlei является эндемичным для горы Троодос на острове Кипр.
After college Raphael travelled the world and eventually settled on the island of Cyprus. После колледжа Рафаэль путешествовал по миру и в итоге поселился на острове Кипр.
In 1999 PrivatBank opened its International Banking Unit in Cyprus. В 1999 году ПриватБанк открыл свой филиал на острове Кипр.
The accession of Cyprus to the European Union would certainly benefit both communities living on the island. Присоединение Кипра к Европейскому союзу, несомненно, пошло бы на пользу обеим общинам, проживающим на нашем острове.
Tension rose on the island in August 1996 in anticipation of a demonstration organized by the Cyprus Motorcycle Federation. В августе 1996 года напряженность на острове возросла в связи с планировавшейся демонстрацией, которую организовывала Федерация мотоциклистов Кипра.
In line with this very basic logic, the settlement of the Cyprus issue must be compatible with the existing realities on the island. Исходя из этой элементарной логики, урегулирование кипрской проблемы должно осуществляться с учетом сложившейся на этом острове реальной обстановки.
The Government of Cyprus used the United Nations presence on the island as a cloak for its own warlike preparations. Правительство Кипра использовало присутствие сил Организации Объединенных Наций на острове в качестве прикрытия для своих военных приготовлений».
Slovakia highly commended Cyprus on its efforts to advance human rights despite the delicacy of the political situation on the island. Словакия высоко оценила усилия Кипра по поощрению прав человека, несмотря на деликатность политической ситуации на острове.
By sharing their operational information with UNFICYP, the Cyprus police have taken a step towards developing cooperation in fighting crime on the island. Обмениваясь оперативной информацией с ВСООНК, кипрская полиция принимает меры к развитию сотрудничества в борьбе с преступностью на острове.
In Cyprus, an island which has been long divided, the chances for reunification are genuine. На Кипре - острове, который был разделе в течение долгого времени, - шансы на объединение также представляются реальными.
In recognition of the special educational and cultural needs of its religious groups, Cyprus is a signatory to the European Charter for Regional or Minorities Languages. В порядке признания особых образовательных и культурных потребностей проживающих на острове религиозных групп Кипр подписал Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств.
On the island, the benefits of the EU membership of Cyprus are becoming manifest. На острове уже видны преимущества членства Кипра в ЕС.
Viriko Developers is a young, dynamic company based on the beautiful island of Cyprus. Viriko Developers это молодая динамично развивающаяся компания, которая располагается на острове Кипр во всемирно известном городе-курорте Лимассол.
In 1229 John fled Cyprus with his family when Frederick II, Holy Roman Emperor seized the Ibelin territories on the island. В 1229 Жан бежал с Кипра вместе со своей семьей, когда Фридрих II, император Священной Римской империи захватили владения Ибелинов на острове.
Control by the fraying Ottoman Empire ended when Cyprus was leased by the British Empire, with its administration beginning in 1878. Управление ослабшей Османской империей закончилось, когда Кипр был арендован Британской империей, и обозначен началом администрирования на острове в 1878 году.
Clearly, the aforementioned developments only serve to exacerbate the situation on the island and complicate the efforts to find a comprehensive settlement to the Cyprus issue. Совершенно очевидно, вышеупомянутые события лишь нагнетают обстановку на острове и затрудняют усилия по поиску всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса.
However, despite the location of Cyprus at the crossroads of three continents, the Government's continuing efforts had greatly reduced illicit drug traffic through the island. Однако, несмотря на то, что Кипр находится на пересечении дорог из трех континентов, постоянная работа правительства привела к значительному сокращению незаконного оборота наркотических средств на всем острове.
This decision has eliminated a source of tension on the island and should encourage progress towards a just and lasting settlement of the Cyprus conflict. Это решение устраняет один из источников напряженности на острове и должно способствовать прогрессу в направлении достижения справедливого и прочного урегулирования кипрского конфликта.
Such an agreement will further aggravate the negative atmosphere prevailing in the island and undermine the efforts aimed at finding a settlement to the Cyprus problem. Такое соглашение будет продолжать усугублять негативную обстановку, существующую на острове, и подрывать усилия, направленные на поиск урегулирования кипрской проблемы.