Примеры в контексте "Cyprus - Кипр"

Примеры: Cyprus - Кипр
Cyprus had been annexed by Britain when the Ottoman Empire joined with Germany and Austro-Hungary in World War I and, in 1925, had become a British Crown Colony. Кипр был аннексирован Великобританией, когда Турция вступила в Первую мировую войну на стороне Германии и Австро-Венгрией, и в 1925 году стала британской колонией.
Due to not submitting their whereabouts information according to the IWF Anti-Doping Policy Bulgaria, Cyprus, Saudi Arabia, Oman, Qatar, Sierra Leone and Sri Lanka were not allowed to participate in this year's edition. Из-за проблем с Антидопинговой службой ВАДА Болгария, Кипр, Саудовская Аравия, Оман, Катар, Сьерра-Леоне и Шри-Ланка не принимают участие в нынешнем чемпионате.
Instead, with some international help, but mostly out of its own resources, the Republic of Cyprus - a small, then not very prosperous country that was devastated by war - launched a re-settlement and rehabilitation program as a national project. Вместо этого с некоторой международной помощью, но главным образом из своих собственных средств, Республика Кипр - маленькая, тогда еще не очень преуспевающая страна, опустошенная войной, начала государственную программу переселения и восстановления.
Onur Air was established on 14 April 1992 and started revenue operations using a wet-leased Airbus A320 with a flight to Ercan in North Cyprus on 14 May of that year. Авиакомпания была основана 14 апреля 1992 года и выполнила первый рейс в мае этого же года в Эрджан, Северный Кипр на A320.
Mr. KASOULIDES (Cyprus) welcomed the ever-growing number of accessions to international human rights instruments and said that priority must be given to their effective implementation. Г-н КАСУЛИДЕС (Кипр) с удовлетворением отмечает увеличение числа стран, присоединяющихся к международным документам по правам человека, и подчеркивает важное значение их эффективного осуществления.
In this respect, the return to Cyprus in 1991 after a court ruling at Indianapolis, United States of America, of the illegally detached and exported Kanakaria mosaics, can be considered a major success. В этой связи важным результатом стало возвращение на Кипр в 1991 году похищенной и вывезенной из страны канакарийской мозаики, что стало возможно после рассмотрения данного дела судом в Индианаполисе, США.
Regional imbalances and the numbers of displaced persons are mentioned for instance by Croatia and Cyprus, where part of the deserted rural housing stock is again wanted for use. Хорватия и Кипр, где вновь возникла потребность в использовании заброшенного жилого фонда в сельской местности, указали на межрайонные диспропорции и большую численность перемещенных лиц.
This year marked the conclusion of the EFCT Presidency of George Michaelides (Nicosia, Cyprus) and the election of Tuula Lindberg (Helsinki, Finland). В этом году закончился срок президентства Джорджа Микаэлидеса (Никосия, Кипр), и избран новый президент - Туула Линдберг (Хельсинки, Финляндия).
Mr. Moushoutas (Cyprus): The Millennium Summit and the general debate which has just concluded gave pre-eminence as never before to man's quest for a more equitable distribution of wealth. Г-н Мошутас (Кипр) (говорит по-английски): Саммит тысячелетия и только что закончившиеся общие прения как никогда показали интенсивность поиска путей обеспечения более справедливого распределения богатств.
Mr. Jacovides (Cyprus) said that his Government associated itself with the position of the European Union, and that he would confine his statement to certain aspects of the topic having particular interest. Г-н ЯКОВИДИС (Кипр) говорит, что он разделяет позицию Европейского союза и что будет касаться исключительно тех вопросов, которые представляют для его делегации особый интерес.
Mr. Moushoutas (Cyprus) said that the amendment that he had read out did in fact reflect the agreement reached as a result of the informal consultations, during which no mention had been made of using the expression "membership and composition". Г-н МУШУТАС (Кипр) говорит, что предложенная им устная поправка является результатом договоренности, достигнутой в ходе неофициальных консультаций, где вопрос об использовании терминов "состав" и "число членов" не обсуждался.
Cyprus fully supports the mission and the progress in the work of the CMP, and continuously emphasizes the need for speeding up the relevant process. Кипр полностью поддерживает миссию и прогресс в работе Комитета по пропавшим без вести лицам (КПБВ) и постоянно подчеркивает необходимость ускорения соответствующего процесса.
The case concerns a property of the Greek Cypriot internally displaced person, Meletis Apostolides, in the occupied area of the Republic of Cyprus, which was usurped by the occupation regime and illegally sold to a British couple, David and Linda Orams. Дело касается земельной собственности на оккупированной территории Республики Кипр, принадлежащей внутренне перемещенному лицу греку-киприоту Мелетису Апостолидесу, которая была присвоена оккупационным режимом и незаконно продана британской чете Дэвида и Линды Орамс.
The Meeting elected Melivia Demetriou (Cyprus), Patricio Troya (Ecuador), Aleksas Dambrauskas (Lithuania) and Anniken Enersen (Norway) as Vice-Presidents, by acclamation. Заместителями Председателя Совещания были избраны путем аккламации Меливия Деметриу (Кипр), Патрисио Тройя (Эквадор), Алексас Дамбраускас (Литва) и Анникен Энерсен (Норвегия).
At 0431, the Ramform Sovereign started a slow turn to the right and continued on its way towards its planned seismic survey area in block 12 of the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. В 04 ч. 31 м. судно «Рамформ соверен» приступило к осуществлению плавного поворота вправо, продолжая следовать в намеченный район проведения сейсморазведочных работ на участке 12 исключительной экономической зоны Республики Кипр.
RV Odin Finder, after contacting the companies involved in the project, remained in the area until 1700 UTC, when it decided to enter the territorial waters of the Republic of Cyprus and continue its survey there. После сеанса связи с компаниями, участвующими в осуществлении проекта, судно «Один файндер» пробыло в этом районе до 17 ч. 00 м. по универсальному глобальному времени, после чего оно приняло решение войти в территориальные воды Республики Кипр и там продолжить свое обследование.
At all times during the incident described above, RV Odin Finder was within the EEZ of the Republic of Cyprus, carrying out the survey for which it was duly licensed. На всем протяжении описанных выше событий судно «Один файндер» находилось в пределах исключительной экономической зоны Республики Кипр, проводя обследование, на которое у него имелась соответствующая лицензия.
Cyprus welcomed the ratification by Botswana of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in 2010 and its recent entry into the UNESCO Harare Cluster. Кипр приветствовал ратификацию Ботсваной в 2010 году Конвенции о сохранении нематериального культурного наследия, а также то, что недавно она стала членом Регионального отделения ЮНЕСКО в Хараре.
He announced that Australia, Barbados, Canada, Croatia, Cyprus, Greece, Hungary, Luxembourg, New Zealand, Portugal, Saudi Arabia, Slovenia and Sri Lanka had joined the sponsors. Оратор объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Барбадос, Венгрия, Греция, Канада, Кипр, Люксембург, Новая Зеландия, Португалия, Саудовская Аравия, Словения, Хорватия и Шри-Ланка.
As a follow-up to his official visit to Cyprus, the Special Rapporteur took part in the first interreligious round table in the United Nations Buffer Zone in Nicosia, held on 12 September 2013. В рамках последующей деятельности по итогам официального визита на Кипр Специальный докладчик принял участие в первом межрелигиозном совещании за "круглым столом" в буферной зоне ООН в Никосии, состоявшемся 12 сентября 2013 года.
The Committee regrets that, as of 1 April 2014, Cyprus, the EU, Iceland, Luxembourg, Malta, Portugal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkmenistan have failed to submit their reports for the current reporting cycle. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что по состоянию на 1 апреля 2014 года бывшая югославская Республика Македония, ЕС, Исландия, Кипр, Люксембург, Мальта, Португалия и Туркменистан не представили своих докладов за нынешний отчетный период.
EU-FRA reported that, in several EU Member States, including Cyprus, calls for improving the rights of LGBT persons had invariably been met with negative responses from some politicians and representatives of religious institutions or groups. ЕС АОП сообщило, что в ряде государств - членов ЕС, включая Кипр, призывы к улучшению прав лиц, принадлежащих к сообществу ЛГБТ, неизменно вызывали негативную реакцию со стороны некоторых политических деятелей и представителей религиозных институтов или групп.
Cyprus, through the Ministry of Justice and Public Order (MJPO) launched a NAPAR which included planned activities and/or measures (legislative and administrative) for the period 2002-2003. A supervisory authority was designated for each activity/action and a timetable was set for their implementation. Кипр приступил через Министерство юстиции и общественного порядка (МЮОП) к выполнению НПДБР, в котором на 2002 - 2003 годы были намечены определенные мероприятия и/или меры законодательного и административного характера с назначением по каждому из них контролирующего органа и указанием графика их осуществления.
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above-cited violations, which not only constitute a serious breach of international law but also seriously endanger international civil aviation, and call for their immediate cessation. Ввиду предстоящего начала переговоров о вступлении в Европейский союз Турции тем более следует пересмотреть свою политику в отношении Кипра, выполнить резолюции Совета Безопасности и уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр.
The Greek Cypriot authorities do not allow tourists to stay overnight in north Cyprus and threaten the Greek Cypriots and others who choose to stay with legal action and fines. Лица, совершающие покупки в магазинах киприотов-турок в Турецкой республике Северного Кипра, сталкиваются с трудностями при возвращении в южный Кипр.