| Cyprus stated that it fully supported and welcomed the establishment of the International Criminal Court. | Кипр заявил, что он полностью поддерживает и приветствует учреждение Международного уголовного суда. |
| The Attorney-General had recently proposed that Cyprus should ratify Protocol 6 to the European Convention on Human Rights. | Недавно Генеральный прокурор внес предложение о том, чтобы Кипр ратифицировал Протокол 6 к Европейской конвенции о правах человека. |
| Mr. EFTYCHIOY (Cyprus) said that his delegation would do its best to comply with the Chairman's request. | Г-н ЭФТИХИОЙ (Кипр) говорит, что его делегация постарается наилучшим образом выполнить просьбу Председателя. |
| Cyprus: 26 months (WRI). | Кипр: 26 месяцев (МОПВ). |
| The United Nations and the world community must not forget the nation of Cyprus and its heroic people. | Организация Объединенных Наций и мировое сообщество не должны забывать о государстве Кипр и его героическом народе. |
| We hope that Cyprus will be united as a federation in accordance with the appropriate United Nations resolutions. | Мы надеемся, что Кипр будет объединен в рамках федерации на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
| Cyprus (south of buffer zone) | Кипр (к югу от буферной зоны) |
| Cyprus (north of buffer zone) | Кипр (к северу от буферной зоны) |
| He expressed his dismay at the situation in the Republic of Cyprus which prevented the population from enjoying human rights to the full. | Он встревожен положением в Республике Кипр, в результате которого население лишено возможности в полной мере пользоваться правами человека. |
| As an associated country, Cyprus was closely cooperating with the European Union on transnational crime. | В качестве государства, имеющего статус ассоциированного члена Европейского союза, Кипр тесно сотрудничает с Союзом в области борьбы с транснациональной преступностью. |
| Because of its geographical position, Cyprus could easily be used by the drug cartels for funnelling drugs into Europe. | Кипр в силу своего географического положения легко может быть избран наркокартелями в качестве пункта для переброски наркотиков в Европу. |
| Since its independence, Cyprus had pursued a policy of promotion and protection of the rights and welfare of the child. | С момента обретения независимости Кипр проводит политику, направленную на поощрение и защиту прав и благосостояния ребенка. |
| Cyprus was also a party to other major international conventions, concerning child abduction and custody. | Кипр также является участником и других крупных международных конвенций, касающихся похищения детей и опекунства над детьми. |
| The Committee elected by consensus H.E. Mr. Sotirious Zackheos (Cyprus) as Chairman. | Комитет на основе консенсуса избрал Председателем Его Превосходительство г-на Сотириуса Закхеоса (Кипр). |
| Trying to redress somewhat the overwhelming imbalance, Cyprus has undertaken an effort to upgrade its defence. | В целях уменьшения явного неравенства сил Кипр принял меры по укреплению своего оборонного потенциала. |
| Cyprus ratified the above Convention on Mercenaries on 21 May 1993. | Кипр ратифицировал вышеуказанную Конвенцию о наемниках 21 мая 1993 года. |
| Mr. BASNYAT (Nepal), nominated Mr. Agathocleous (Cyprus) for the office of Vice-Chairperson. | Г-н БАСНЬЯТ (Непал) выдвигает на должность заместителя Председателя кандидатуру г-на Агатоклеуса (Кипр). |
| Canada, Cyprus and Yugoslavia submitted data for 2005 and 2010 as well. | Канада, Кипр и Югославия представили также данные по 2005 и 2010 годам. |
| Cyprus welcomes the several United Nations initiatives and recommendations stemming from the follow-up to the report of the Secretary-General concerning Africa. | Кипр приветствует ряд инициатив и рекомендаций Организации Объединенных Наций, которые вытекают из выполнения положений доклада Генерального секретаря по проблемам в Африке. |
| It was assumed that Cyprus should be united when the country joined the EU in 2004. | Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться. |
| Nevertheless, Cyprus became an EU member - but only the Greek part. | Тем не менее, Кипр стал членом ООН, но только греческая часть. |
| Cyprus's long and rich history has always been heavily influenced by developments in the Middle East. | События на Ближнем Востоке всегда оказывали большое влияние на Кипр на протяжении его долгой и богатой истории. |
| In the Mediterranean, Cyprus and Malta have well-developed telecommunications networks comparable to those of Western Europe. | В Средиземноморском бассейне Кипр и Мальта создали хорошие сети связи, сравнимые с теми, что существуют в Западной Европе. |
| There was only one Republic of Cyprus and he was its legitimate representative in that Committee. | Есть только одна Республика Кипр, и оратор говорит, что он является ее законным представителем в Комитете. |
| Cyprus should remedy that unacceptable state of affairs. | Республике Кипр следует устранить такое недопустимое положение. |