Cyprus stated that it fully supported and welcomed the establishment of the International Criminal Court. |
Кипр заявил, что он полностью поддерживает и приветствует учреждение Международного уголовного суда. |
The Attorney-General had recently proposed that Cyprus should ratify Protocol 6 to the European Convention on Human Rights. |
Недавно Генеральный прокурор внес предложение о том, чтобы Кипр ратифицировал Протокол 6 к Европейской конвенции о правах человека. |
Mr. EFTYCHIOY (Cyprus) said that his delegation would do its best to comply with the Chairman's request. |
Г-н ЭФТИХИОЙ (Кипр) говорит, что его делегация постарается наилучшим образом выполнить просьбу Председателя. |
Cyprus: 26 months (WRI). |
Кипр: 26 месяцев (МОПВ). |
The United Nations and the world community must not forget the nation of Cyprus and its heroic people. |
Организация Объединенных Наций и мировое сообщество не должны забывать о государстве Кипр и его героическом народе. |
We hope that Cyprus will be united as a federation in accordance with the appropriate United Nations resolutions. |
Мы надеемся, что Кипр будет объединен в рамках федерации на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
Cyprus (south of buffer zone) |
Кипр (к югу от буферной зоны) |
Cyprus (north of buffer zone) |
Кипр (к северу от буферной зоны) |
He expressed his dismay at the situation in the Republic of Cyprus which prevented the population from enjoying human rights to the full. |
Он встревожен положением в Республике Кипр, в результате которого население лишено возможности в полной мере пользоваться правами человека. |
As an associated country, Cyprus was closely cooperating with the European Union on transnational crime. |
В качестве государства, имеющего статус ассоциированного члена Европейского союза, Кипр тесно сотрудничает с Союзом в области борьбы с транснациональной преступностью. |
Because of its geographical position, Cyprus could easily be used by the drug cartels for funnelling drugs into Europe. |
Кипр в силу своего географического положения легко может быть избран наркокартелями в качестве пункта для переброски наркотиков в Европу. |
Since its independence, Cyprus had pursued a policy of promotion and protection of the rights and welfare of the child. |
С момента обретения независимости Кипр проводит политику, направленную на поощрение и защиту прав и благосостояния ребенка. |
Cyprus was also a party to other major international conventions, concerning child abduction and custody. |
Кипр также является участником и других крупных международных конвенций, касающихся похищения детей и опекунства над детьми. |
The Committee elected by consensus H.E. Mr. Sotirious Zackheos (Cyprus) as Chairman. |
Комитет на основе консенсуса избрал Председателем Его Превосходительство г-на Сотириуса Закхеоса (Кипр). |
Trying to redress somewhat the overwhelming imbalance, Cyprus has undertaken an effort to upgrade its defence. |
В целях уменьшения явного неравенства сил Кипр принял меры по укреплению своего оборонного потенциала. |
Cyprus ratified the above Convention on Mercenaries on 21 May 1993. |
Кипр ратифицировал вышеуказанную Конвенцию о наемниках 21 мая 1993 года. |
Mr. BASNYAT (Nepal), nominated Mr. Agathocleous (Cyprus) for the office of Vice-Chairperson. |
Г-н БАСНЬЯТ (Непал) выдвигает на должность заместителя Председателя кандидатуру г-на Агатоклеуса (Кипр). |
Canada, Cyprus and Yugoslavia submitted data for 2005 and 2010 as well. |
Канада, Кипр и Югославия представили также данные по 2005 и 2010 годам. |
Cyprus welcomes the several United Nations initiatives and recommendations stemming from the follow-up to the report of the Secretary-General concerning Africa. |
Кипр приветствует ряд инициатив и рекомендаций Организации Объединенных Наций, которые вытекают из выполнения положений доклада Генерального секретаря по проблемам в Африке. |
It was assumed that Cyprus should be united when the country joined the EU in 2004. |
Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться. |
Nevertheless, Cyprus became an EU member - but only the Greek part. |
Тем не менее, Кипр стал членом ООН, но только греческая часть. |
Cyprus's long and rich history has always been heavily influenced by developments in the Middle East. |
События на Ближнем Востоке всегда оказывали большое влияние на Кипр на протяжении его долгой и богатой истории. |
In the Mediterranean, Cyprus and Malta have well-developed telecommunications networks comparable to those of Western Europe. |
В Средиземноморском бассейне Кипр и Мальта создали хорошие сети связи, сравнимые с теми, что существуют в Западной Европе. |
There was only one Republic of Cyprus and he was its legitimate representative in that Committee. |
Есть только одна Республика Кипр, и оратор говорит, что он является ее законным представителем в Комитете. |
Cyprus should remedy that unacceptable state of affairs. |
Республике Кипр следует устранить такое недопустимое положение. |