Примеры в контексте "Cyprus - Кипр"

Примеры: Cyprus - Кипр
Cyprus reported that its legislation for the advancement of women had moved forward at great speed since 1985 and that all provisions discriminating against women had been eliminated. Кипр сообщил о том, что с 1985 года в стране идет процесс стремительной модернизации законодательства по улучшению положения женщин и что были отменены все положения, носящие дискриминационный в отношении женщин характер.
Bangladesh, Cyprus, El Salvador, Ghana and Mexico reported that they had institutionalized stakeholder participation, with Bangladesh and the Philippines focusing on social forestry and co-management activities through reforms to national forest legislation. Бангладеш, Гана, Кипр, Мексика и Сальвадор сообщили о том, что они перевели участие заинтересованных сторон на официальную основу, а Бангладеш и Филиппины в ходе реформ национального лесного законодательства главное внимание уделяют мерам по привлечению общественности к лесохозяйственной деятельности и совместным механизмам управления ею.
Between regions, we have had six interfaith dialogues in the Asia-Europe Meeting: in Bali, Indonesia; Larnaca, Cyprus; Nanjing, China; and in Amsterdam, Seoul and Madrid. В целях взаимодействия между регионами мы провели шесть межрелигиозных диалогов в рамках встречи «Азия-Европа»: в Бали, Индонезия; в Ларнаке, Кипр; в Нанкине, Китай; а также в Амстердаме, Сеуле и Мадриде.
With regard to water harvesting, commonly identified technologies are intended for rainwater harvesting and seawater desalination (Australia, Cyprus, Malta, Practical Action, and Tyndall Action Centre for Climate Change). Если говорить о сборе водных ресурсов, то в этой области наиболее часто упоминались технологии для сбора дождевых вод и опреснения морской воды (Австралия, Кипр, Мальта, организация "Конкретное дело" и Центр для исследований в области изменения климата имени Тиндалла).
It should be underlined that the Ramform Sovereign was duly licensed by the competent authorities of the Republic of Cyprus to perform seismic surveys in block 12 of the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. Следует подчеркнуть, что судно «Рамформ соверен» имело должным образом выданную компетентными органами власти Республики Кипр лицензию на проведение сейсмической разведки на участке 12 исключительной экономической зоны Республики Кипр.
Originally Estonia, Cyprus and Portugal tied for 11th place with 37 points but because Portugal and Estonia received one point less than indicated during the broadcast, Cyprus was placed 11th over Estonia and Portugal. В итоге Эстония, Кипр и Португалия разместились все на 11-м месте с 37 очками, но Кипр за счёт большего числа высоких оценок выбрался на 11-е место.
Last year, the Financial Action Task Force conducted a review of Cyprus' anti-money-laundering regime against 25 specific criteria. Кипр не был назван в числе стран, которые не сотрудничают в борьбе с «отмыванием денег», и в докладе было четко отмечено, что у Кипра существует комплексная система борьбы с «отмыванием денег».
It is, in fact, true that there is an occupation in Cyprus, but this is the 44-year-old usurpation and continued occupation of the seat of government of the partnership Republic of Cyprus by the Greek Cypriot side. На Кипре на самом деле существует оккупация - продолжающаяся уже 44 года узурпация и оккупация кипрско-греческой стороной государственных учреждений партнерской Республики Кипр.
The contribution of the NMWR has also been substantial in relation to the elimination of discrimination in the Republic of Cyprus Citizenship Law of 1967, which resulted in the withdrawal of the Cyprus reservation on article 9(2) of the CEDAW. НМЗПЖ также внес существенный вклад в дело ликвидации дискриминационных положений Закона 1967 года о гражданстве Республики Кипр, что привело к снятию Кипром своей оговорки в отношении статьи 9 (2) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Cyprus reported that, to date, 2,135 anti-personnel mines in 13 minefields have been effectively removed and destroyed with a total of 2,183 anti-personnel mines in 5 minefields in the vicinity of Dali and Potamia villages remaining to be destroyed by Cyprus' 1 July 2013 deadline. Кипр сообщил, что на текущий момент было эффективно удалено и уничтожено 2135 противопехотных мин в 13 минных полях, и к предельному сроку Кипра - 1 июля 2013 года - остается уничтожить в общей сложности 2183 противопехотные мины в 5 минных полях в окрестностях деревень Дали и Потамия.
At all times during the incident described above, the Ramform Sovereign and its accompanying vessels were within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus and preparing to carry out a survey with the purpose of exploring the Cypriot continental shelf for hydrocarbons. На протяжении всех описанных выше событий судно «Рамформ соверен» и сопровождающие его суда находились в пределах исключительной экономической зоны Республики Кипр и готовились к проведению разведки углеводородов на континентальном шельфе Республики Кипр.
The Republic of Cyprus has deposited with the Secretary-General of the United Nations the delimitation agreements that are in force, along with the lists of the agreed geographical coordinates of points that define the exact limits of the exclusive economic zone. Республика Кипр передала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций действующие делимитационные соглашения вместе с перечнями согласованных географических координат, определяющих точные границы исключительной экономической зоны.
We cherish the hope that the sudden improvement of prospects for peace in the Middle East will have a catalytic and propelling effect on the quest for a workable formula for the reunification of the island Republic of Cyprus. Мы надеемся на то, что резкое улучшение перспектив мира на Ближнем Востоке сыграет роль катализатора и поможет отысканию рабочей формулы для объединения островной Республики Кипр.
The Czech Republic considers sport and culture as vehicles to empower women. Cyprus has established a Sport and Women Committee. Danish national sports agencies, together with NGOs, work for gender equality. Чешская Республика считает спорт и культуру средствами расширения прав и возможностей женщин. Кипр учредил Комитет по участию в спорте женщин.
In this respect, I would like to mention here that my Government has set up an efficient national export controls system, which is modelled on the European Union guidelines and the guidelines of the export control regimes of which Cyprus is a member. Кроме того, будучи членом Австралийской группы и Группы ядерных поставщиков, Кипр недавно направил свое официальное заявление о приеме его в члены Режима контроля за ракетными технологиями.
Further, Geneva is the home base of the newly appointed Special Adviser and being based in Geneva will allow the Special Adviser to the Secretary-General to undertake frequent trips to Cyprus, to the region and other relevant places, as needed. Кроме того, новоназначенный Специальный советник Генерального секретаря базируется в Женеве, что позволит ему совершать по мере необходимости частые поездки на Кипр, в регион и другие подходящие точки.
The castle of Saint Hilarion has been declared an ancient monument of the first schedule, according to the Antiquities Law of the Republic of Cyprus. В Законе Республики Кипр об охране памятников древности замок Св. Илариона включен в число исторических памятников особого значения.
CYPRUS - the Island of Aphrodite, an island of amazing diversity where majestic peaks meet the crystal turquoise waters of the Mediterranean Sea, where ancient history and culture live side by side with all the amenities that come with modern living. КИПР - Остров Афродиты, остров поразительного разнообразия, где величественные горные вершины встречаются с кристально чистыми лазурными водами Средиземного моря, где античная история и культура сочетаются со всеми удобствами современной жизни.
Their laws and currency have been aligned with those of the Republic of Cyprus, leading to the euro's adoption in the two areas. Тем не менее, их законы, включая валюту, ориентируются на Республику Кипр и ориентируются на принятое там евро.
In a declaration attached to the Treaty of Establishment of the Republic of Cyprus of 1960, the British government undertook not to allow new settlement of people in the sovereign base areas other than for temporary purposes, meaning at present, free movement of people is limited. В декларации, приложенной договору о создании Республики Кипр от 1960 года, британское правительство разрешило только временные поселения новым жителям в районе военных баз, таким образом свободное перемещение на территории ограничено.
Cyprus has concluded double taxation agreements with many of the countries of Eastern Europe and the CIS; therefore, Cyprian companies are effective instruments in respect to taxes for investments in these countries. Кипр заключил договора об исключении налогообложения с многими восточноевропейскими странами и странами СНГ, поэтому компании Кипра с точки зрения налогов являются эффективным инструментом для инвестиций в эти страны.
The accompanying graph not only illustrates this; it also succinctly addresses the question of why Greece has not done as well as, say, Spain, Portugal, Ireland, or Cyprus in the years since the 2008 financial crisis. Приводимые на диаграмме данные не только подтверждают это; они также кратко объясняют, почему Греция не сработала так же, как Испания, Португалия, Ирландия или Кипр, после финансового кризиса 2008 года.
But in the real world - and Cyprus, Bosnia, and Kosovo may be examples - stabilization and the slow de-escalation of violence can sometimes achieve the same end, even without formal agreement. Но в реальном мире - примером чего могут служить Кипр, Босния и Косово - стабилизация и медленная де-эскалация насилия могут иногда привести к тем же результатам даже без заключения официального соглашения.
Manuel's attention was again drawn to Antioch in 1156, when Raynald of Châtillon, the new Prince of Antioch, claimed that the Byzantine emperor had reneged on his promise to pay him a sum of money and vowed to attack the Byzantine province of Cyprus. Базилевсу снова пришлось обратить свой взор в сторону Антиохии в 1156 году: новый правитель княжества Рено де Шатильон обвинил его в невыплате обещанной денежной суммы и обещал атаковать византийский Кипр.
On June 15, 2009, Lawrence Cannon, Canadian Minister of Foreign Affairs, announced the appointment of Philippe Beaulne as Ambassador to Romania, with concurrent accreditation to the Republic of Bulgaria, and High Commissioner to the Republic of Cyprus. 15 июня 2009 года министр иностранных дел Канады Лоуренс Кэннон объявил, что Филипп Бёльн назначен послом в Румынии с исполнением дипломатических функций в Республике Болгарии и Республике Кипр.