Due to its physical presence at the points of entry and exit of the Republic of Cyprus, the CDC&E is in a position to provide a wide range of essential services to a host of other Government departments. |
Благодаря своему физическому присутствию в пунктах въезда/выезда Республики Кипр ТАД в состоянии оказывать целый ряд важных услуг многим другим правительственным департаментам. |
Ms. Shin remarked on the broad mandate of the NMWR, and recalled that the Committee had earlier urged Cyprus to strengthen its national mechanisms for the promotion of women's issues. |
Г-жа Шин отмечает широкие полномочия НМЗПЖ и напоминает, что ранее Комитет настоятельно призывал Кипр усилить свои национальные механизмы по улучшению положения женщин. |
The internationally recognised government of the Republic of Cyprus refuses to give any official status to the government of the TRNC, and actively dissuades any other country from doing so. |
Международно признанное правительство Республики Кипр отказывается предоставить какой-либо официальный статус правительству ТРСК и активно отговаривает от этого любую другую страну. |
The case of Cyprus is a striking example of the inability of the international community to ensure implementation of clear-cut United Nations resolutions and to tackle the problem of the ongoing occupation of one Member State by another following an act of military aggression. |
Кипр является наглядным примером неспособности международного сообщества обеспечить осуществление четких резолюций Организации Объединенных Наций и решить проблему продолжающейся оккупации одного государства-члена другим в результате акта военной агрессии. |
Cyprus had associated itself with the efforts of the European Union to promote the success of the Conference and also supported the objectives of the joint action adopted by the European Union. |
Кипр солидаризируется с усилиями Европейского союза по обеспечению успеха Конференции и поддерживает цели совместной акции, предпринятой Европейским союзом. |
Article 27 of the Constitution of the Republic of Cyprus reads as follows: |
Статья 27 Конституции Республики Кипр гласит: |
The Republic of Cyprus is a sovereign State and a Member of the United Nations and it has the inalienable right to defend itself and the freedom to decide on its armaments. |
Республика Кипр является суверенным государством и членом Организации Объединенных Наций и обладает неотъемлемым правом на самооборону и свободой принимать решения относительно своих вооружений. |
Cyprus had once again lived up to its reputation of having an advanced legislative and administrative system for the application of human rights values on the basis of its Constitution. |
Кипр еще раз доказывает наличие у него передовой законодательной и административной системы в плане соблюдения правозащитных ценностей на основе Конституции страны. |
"2. Prohibit the supply of arms to Cyprus in a manner that is legally binding on both importers and exporters; and |
запрещает поставку оружия на Кипр юридически обязательным для импортеров и экспортеров образом; и |
Otherwise, the European Union will go into history as the organization which has contributed to the permanence of the division of the island of Cyprus. |
Иначе Европейский союз войдет в историю как организация, способствовавшая увековечению раскола острова Кипр. |
The Republic of Cyprus strongly calls upon both sides to refrain from using armed force against each other and to return instead to the negotiating table as soon as possible. |
Республика Кипр решительно призывает обе стороны воздерживаться от взаимного применения военной силы и вместо этого как можно скорее вернуться за стол переговоров. |
In this respect and along these lines, Cyprus commits itself to supporting all international efforts to face the challenge of achieving a planet free of the HIV virus. |
В этой связи и в этом ключе Кипр обязуется поддерживать все международные усилия по освобождению планеты от вируса ВИЧ. |
Mr. Christofides: I have the honour to read out the statement of His Excellency Mr. Sotirios Zackheos, Permanent Representative of the Republic of Cyprus to the United Nations. |
Христофидис: Я имею честь зачитать текст заявления Его Превосходительства г-на Сотириуса Закхеоса, Постоянного представителя Республики Кипр при Организации Объединенных Наций. |
It is a welcome development that, on their return to Cyprus, the leaders have been meeting on a weekly basis and their representatives twice a week. |
Отрадно, что по возвращении на Кипр лидеры встречались еженедельно, а их представители - два раза в неделю. |
(b) Since 2006, Cyprus has evolved from being an aid recipient to being an aid donor. |
Ь) после 2006 года Кипр превратился из получателя помощи в донора. |
The institutional environment in the Republic of Cyprus, however, continues to pose constraints on the functioning of these organizations, which has had particularly negative consequences for advocacy and human rights groups. |
Однако институциональные рамки в Республике Кипр по-прежнему препятствуют эффективному функционированию этих организаций, что имело особенно негативные последствия для групп активистов и правозащитников. |
In this connection, on 3 February 2011, UNFICYP was involved in the evacuation and relocation of 325 United Nations staff and their dependants from Egypt to Cyprus. |
В этой связи З февраля 2011 года ВСООНК участвовали в эвакуации и переводе сотрудников и членов их семей из Египта на Кипр. |
It is expected that in 2014 the Special Adviser will continue regular travel to Cyprus and to regional capitals, particularly those of the guarantor Powers and to New York, as part of his responsibilities. |
Ожидается, что в 2014 году в порядке выполнения своих обязанностей Специальный советник будет продолжать регулярно посещать Кипр и столицы стран региона, в частности держав-гарантов, а также Нью-Йорк. |
Cyprus, France, Greece and Italy also participated to increase the capacity of North African member States to combat illegal immigration and illegal traffic, by reinforcing surveillance at the borders. |
Кипр, Франция, Греция и Италия также участвовали в целях укрепления потенциала североафриканских государств-членов по борьбе с незаконной иммиграцией и незаконным оборотом путем укрепления контроля на границах. |
In the case of other countries, it includes a range of slavery-like practices, including forced marriage and/or forced labour (Australia, Cyprus and Spain). |
В других странах это определение охватывает целый ряд сходных с рабством практик, включая принудительные браки и принудительный труд (Австралия, Испания и Кипр). |
While the Greek Cypriot side continued to claim that it was the sole "Government of the Republic of Cyprus", each side has since ruled itself. |
Хотя кипрско-греческая сторона продолжает утверждать, что она является единственным «правительством Республики Кипр», с тех пор каждая сторона управляет собой самостоятельно. |
I thank Cambodia for agreeing to the temporary redeployment of its mine clearance team from UNIFIL to UNFICYP, which allowed for the clearance of two suspected mined areas in the buffer zone, making Cyprus a safer place. |
Я благодарю Камбоджу за согласие на временное откомандирование ее саперной команды из ВСООНЛ в расположение ВСООНК, что позволило расчистить два предположительно заминированных участка в буферной зоне и сделать Кипр безопаснее. |
Council Regulation 224/2014 is binding in its entirety and directly applicable in the Republic of Cyprus, as well as in all other States members of the European Union. |
Постановление Совета 224/2014 во всей его полноте имеет обязательную юридическую силу и непосредственно применяется в Республике Кипр и во всех других государствах - членах Европейского союза. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention another incident which took place during the past months, within the exclusive economic zone (EEZ) and the continental shelf of the Republic of Cyprus. |
По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о еще одном инциденте, имевшем место в последние месяцы в районе исключительной экономической зоны и континентального шельфа Республики Кипр. |
The sovereignty of the Republic of Cyprus over its territorial sea (articles 2-3 of the Convention); |
суверенитет Республики Кипр в отношении своего территориального моря (статьи 2 - 3 Конвенции); |