Примеры в контексте "Cyprus - Кипр"

Примеры: Cyprus - Кипр
Meanwhile, there are now estimated to be in excess of 2,000 Greek personnel composed of the ELDYK regiment provided for under the 1960 Treaty of Alliance and individual personnel assigned separately therefrom to Cyprus. В то же время, согласно расчетам, в настоящее время численность греческих военнослужащих в составе контингента ЭЛДИК, предусмотренного в соответствии с договором о союзе 1960 года, и отдельных военнослужащих, направленных на Кипр вне его рамок, превышает 2000 человек.
Cyprus: Imprisonment of from four to six months for those refusing military service, and from several weeks to four months for those refusing reservist exercises. Кипр: отказ от военной службы наказывается лишением свободы на срок от четырех до шести месяцев, а отказ от прохождения подготовки лицами, находящимися в запасе, - на срок от нескольких недель до четырех месяцев.
I ask whether the Greek Cypriot side's unilateral bid for European Union membership is in accordance with the high-level agreements, which stipulate the non-alignment of Cyprus. Я хотел бы знать, соответствует ли поданная в одностороннем порядке кипрско-греческой стороной просьба о принятии в члены Европейского союза положениям достигнутых на высоком уровне договоренностей, которые предусматривают, что Кипр является неприсоединившейся страной?
The ISSA Conference, Towards sustainable social security systems, 26- 28 November 2003, Limassol, Cyprus, provided a forum for the ISSA Technical Commissions dealing with branches of social security. Конференция МАСО «На пути к созданию устойчивых систем социального обеспечения», состоявшаяся 26 - 28 ноября 2003 года в Лимасоле, Кипр, выступила в качестве форума для Технической комиссии МАСО, занимающейся отдельными аспектами социального обеспечения.
Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic and Jamaica will hold competitions in areas ranging from photo, art, school posters and essay writing to athletic triathlons in forests Болгария, Кипр, Чешская Республика и Ямайка организуют проведение самых различных конкурсов: от конкурса фотографий, художественного творчества, школьных плакатов и сочинений на данную тему до спортивных соревнований по троеборью в лесной местности
When Cyprus was a British Crown Colony, local colonial officials used a coat of arms (which were never in fact officially granted) of two lions passant guardant, based on the coat of arms of the United Kingdom. Когда Кипр был колонией Великобритании, колонизаторы использовали официально не утверждённый герб, который был основан на гербе Великобритании и изображал двух львов.
Three sessions were held: in July/August in Geneva, in September in New York and in October/November again in Geneva. Mr. de Soto also met with the two leaders during visits to Cyprus in June and October and had discussions in Athens and Ankara in June. Г-н де Сото встретился также с двумя лидерами во время визитов на Кипр в июне и октябре и имел беседы в Афинах и Анкаре в июне.
Argentina, Armenia, Burundi*, Costa Rica, Croatia*, Cyprus*, Ecuador, Mexico, Rwanda*, Uruguay*: draft resolution Аргентина, Армения, Бурунди , Кипр , Коста-Рика, Мексика, Руанда ,
The Education Minister of the Government of the Republic of Cyprus has stated that the revision of history books and history education is one of his main priorities within the wider reform of the Greek Cypriot education system. Министр образования Республики Кипр заявил, что в рамках масштабной реформы кипрско-греческой системы образования в первую очередь будут пересматриваться учебники истории и методика преподавания истории.
During the videoconference it was agreed that Cyprus would submit a report summarizing the information it had presented during the meeting as part of a report which it would submit to the Committee, through the secretariat, by 31 March 2015. В ходе видеоконференции было принято решение о том, что Кипр представит доклад, содержащий представленную на совещании информацию в качестве части доклада, который он представит Комитету через секретариат до 31 марта 2015 года.
President Papadopoulos: Before proceeding with my remarks, I wish to indicate that Cyprus, as a member of the European Union, is represented by the Union and fully subscribes to the statement delivered this morning by the President of Finland on behalf of the European Union. Президент Пападопулос (говорит по-английски): Прежде чем начать свое выступление, я хотел бы подчеркнуть, что Кипр, будучи членом Европейского союза, представлен Союзом и полностью поддерживает заявление президента Финляндии в качестве Председателя Европейского союза.
We have also not touched upon the hardy perennials, including Cyprus, the United Nations Interim Force in Lebanon, the United Nations Disengagement Observer Force, Somalia, and so on and so forth. Мы также не затронули такие регулярно обсуждаемые давнишние темы, как Кипр, Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, Сомали и т.д.
He declares he does not recognize Dr. Küçük as his Vice-President. 4 March 1964: United Nations Security Council resolves to send United Nations peacekeeping forces to Cyprus "to contribute to the maintenance of law and order and a return to normal conditions". 4 марта 1964 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принимает решение направить на Кипр миротворческие силы Организации Объединенных Наций, «чтобы содействовать поддержанию и восстановлению закона и порядка и возвращению к нормальным условиям».
The emperor, however, not wanting to be parted from the icon of the Virgin, called a first-class painter and ordered him to paint an exact copy of the icon with the aim of sending this one to Cyprus. Однако, император, не желая расставаться с иконой, призвал к себе лучших художников империи, чтобы они нарисовали её точную копию, чтобы отправить её на Кипр.
Mr. JACOVIDES (Cyprus) said that the report of the International Law Commission on the work of its forty-fifth session (A/48/10) was excellent. He noted that paragraphs 13 to 20 of the report gave a general description of the questions discussed during the session. Г-н ЯКОВИДЕС (Кипр) говорит, что качество доклада КМП о работе ее сорок пятой сессии (А/48/10) очень высокое и что в пунктах 13-20 этого доклада приводится информация об общих направлениях её деятельности.
The abduction of Mr. Tsiakourmas has been strongly condemned by the Government of the Republic of Cyprus and has been denounced as an illegal and terrorist act that blatantly violates his human rights. Похищение г-на Циакурмаса было резко осуждено правительством Республики Кипр и объявлено актом беззакония и терроризма, являющимся вопиющим нарушением прав
Regarding the revision of history books, and in the context of Council of Europe recommendation 15 on history teaching in twenty first-century Europe, history books of the Republic of Cyprus have yet to be revised in accordance with the principles therein. Что касается пересмотра учебников истории, то в контексте рекомендации 15 Совета Европы о преподавании истории в Европе XXI века учебники истории в Республике Кипр пока не пересматривались в соответствии с изложенными в упомянутой рекомендации принципами.
The C-130 aircraft returned on the same day from the same direction and, flying over the area of Karpasia (Cape of Apostolos Andreas), violated the national airspace of the Republic of Cyprus before exiting towards the FIR of Ankara. В тот же день самолет С130, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр, вернулся, двигаясь в обратном направлении, пролетел над районом Карпасии (мыс Апостолос-Андреас) и удалился в направлении РПИ Анкары.
Australia, Austria, Belgium, Bulgaria*, Canada, Cyprus*, Czech Republic*, Кипр , Кувейт , Латвия , Литва , Лихтенштейн , Люксембург ,
Canadian nationals were evacuated to Cyprus on board the ship Blue Dawn which sailed from the Marina in Abu Dhabi to pier no. 7 in the port of Beirut. граждане Канады были вывезены на Кипр на борту теплохода «Блу дон», прибывшем из порта Марина в Абу-Даби к седьмому причалу порта Бейрут.
In contrast, all United Nations resolutions either expressly call for or reaffirm calls for all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus of 29 June 1999, reaffirmed by Security Council resolution 1331 of 13 December 2000). Напротив, во всех резолюциях Совета Безопасности либо содержится явно выраженный призыв, либо подтверждаются призывы ко всем государствам уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр Совета Безопасности от 29 июня 1999 года, подтвержденную резолюцией 1331 Совета Безопасности от 13 декабря 2000 года).
The high quality of instruction can be attributed in part to the fact that nearly 7% of the GDP is spent on education which makes Cyprus one of the top three spenders of education in the EU along with Denmark and Sweden. О том, что у страны высокая квалификация в сфере образования говорит то, что государство тратит около 7% ВВП страны на образование, что вносит Кипр в тройку лидеров стран Европейского Содружества, наравне с Данией и Швецией, которые тратят большие суммы на образование.
(b) Within the Sovereign Areas of the Bases as created by the Treaty of Establishment of the Cyprus Republic by a Cypriot against or in relation to a Cypriot citizen; Ь) на суверенных территориях баз, созданных в соответствии с Договором о создании Республики Кипр, - киприотом против или в отношении гражданина Кипра;
2000:51 children were adopted, 32 by parents in Canada, 5 each by parents in Germany and the United States, 3 each by parents in Cyprus and Greece, 1 each by parents in France, Italy and Malta. 2000 год: усыновлен 51 ребенок, из них 32 - в Канаду, по 5 - в США и Германию, по 3 - в Грецию и на Кипр, по 1 - во Францию, Италию и на Мальту.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights encouraged Cyprus to consider ratifying ICRMW. Основные договоры, участником которых Кипр не является: ФП-КПП, ФП-КПР-ВК, МКПТМ, КПИ, ФП-КПИ, КНИ и ФП-МПЭСКП