Примеры в контексте "Cyprus - Кипр"

Примеры: Cyprus - Кипр
All the particulars of involved persons are traced on the National Stop-List or Watch List Catalogue, which operate at all legal points of entry/exit in the Republic of Cyprus. Все личные данные подозреваемых лиц содержатся в национальном контрольном списке или контрольном реестре, который имеется во всех пунктах въезда и выезда Республики Кипр.
Some States such as Bulgaria, Cyprus, the Dominican Republic, New Zealand and Sweden, brought their legislation into line with the Palermo Protocol or other international and regional human rights instruments. Ряд государств, таких, как Болгария, Доминиканская Республика, Кипр, Новая Зеландия и Швеция, привели свое законодательство в соответствие с положениями Палермского протокола и других международных и региональных документов по правам человека.
Others, such as Cyprus, found the reluctance of women victims to report trafficking and exploitation, or to seek support and assistance, to be an obstacle. Другие, в частности Кипр, считают, что одним из препятствий является нежелание пострадавших женщин сообщать о случаях торговли людьми и эксплуатации и обращаться за поддержкой и помощью.
The secretariat informed the Committee that all four Parties in question, namely Albania, Cyprus, Malta and Romania, had submitted their reports before or close to the new deadline. Секретариат проинформировал Комитет о том, что все четыре упомянутые Стороны, а именно Албания, Кипр, Мальта и Румыния, представили свои доклады до или же сразу после истечения нового крайнего срока.
Mr. Mavroyiannis (Cyprus) said that his Government supported the decision to strengthen and broaden the mandate of OHCHR and to establish an action-oriented Human Rights Council. Г-н Маврояннис (Кипр) говорит, что правительство его страны поддерживает решение об укреплении и расширении мандата УВКПЧ и создании Совета по правам человека, ориентированного на практические действия.
By 25 March 2006, all equipment was redeployed either to the international zone in Baghdad and the United Nations compound in Kuwait, pending decisions as to future disposal, or to Cyprus for refurbishment and storage. К 25 марта 2006 года все оборудование было передислоцировано либо в международную зону в Багдаде и комплекс Организации Объединенных Наций в Кувейте в ожидании решений о его будущем использовании или на Кипр для ремонта и хранения.
Firmly convinced that there is no military solution to such crises, Cyprus, from the very first moment of the outbreak of violence, supported the calls for an immediate ceasefire and joined in the effort to provide assistance both to the Lebanese people and to the evacuees. Будучи твердо убежден в невозможности урегулирования подобных кризисов военным путем, Кипр с самого начала этой вспышки насилия поддерживал призывы к немедленному прекращению огня и принимал участие в усилиях по оказанию помощи как народу Ливана, так и эвакуированному населению.
We have sent our military observers and police officers to the Congo, Ethiopia, Liberia, Haiti, the Sudan, Eritrea and Cyprus. Мы направили наших военных наблюдателей и сотрудников полиции в Конго, Эфиопию, Либерию, Гаити, Судан, Эритрею и Кипр.
Mr. Mavroyiannis (Cyprus): I would like to say that I am really puzzled with regard to the legal situation of the matter before the Assembly. Г-н Маврояннис (Кипр) (говорит по-английски): Хочу сказать, что я весьма озадачен юридической ситуацией, сложившейся вокруг вопроса, находящегося на рассмотрении Ассамблеи.
Mr. Gaspar Martins (Angola) said that Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Cyprus, Finland, Italy, Kazakhstan, Suriname, Ukraine and Zambia should be added to the list of sponsors. Г-н Гаспар Мартинс (Ангола) говорит, что к списку авторов проекта резолюции должны быть добавлены: Азербайджан, Антигуа и Барбуда, Замбия, Италия, Казахстан, Кипр, Суринам, Украина и Финляндия.
Mr. Mavroyiannis (Cyprus): I am taking the floor to strongly support the draft resolution introduced by the representative of Greece on the return or restitution of cultural property to the countries of origin. Г-н Маврояннис (Кипр) (говорит по-английски): Я беру слово, чтобы решительно поддержать проект резолюции, представленной представителем Греции и озаглавленной «Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения».
Since then, Cyprus has seen extensive economic development and has become a host to migrants, who contribute positively to the economy and its high growth rates. С тех пор Кипр вступил в период активного экономического развития и превратился в принимающую сторону для мигрантов, которые оказали позитивное влияние на экономику и достижение высоких темпов роста.
Cyprus: Possibility for Italian marine units engaged in operations to combat illegal immigration to receive technical-logistics assistance from Cypriot port structures; Кипр - предоставление итальянским военно-морским подразделениям, занимающимся борьбой с незаконной иммиграцией, материально-технической помощи в портах Кипра;
I also enclose an advance copy of the first volume of a compilation of the relevant provisions of legal enactments, regulations and other documents of the Republic of Cyprus currently in force, as requested. В соответствии с просьбой я также прилагаю «сигнальный» экземпляр первой части сборника, содержащего соответствующие положения законодательных актов, правил и других документов, которые в настоящее время действуют в Республике Кипр.
Please provide a list of the bilateral agreements for the exchange of information on terrorism - related matters to which Cyprus is a party. Представьте, пожалуйста, список двусторонних соглашений об обмене информацией в связи с вопросами, касающимися терроризма, участниками которых является Кипр
Cyprus concluded bilateral agreements which, inter alia, provide for the exchange of information on terrorism-related matters with the following countries: Кипр заключил двусторонние соглашения, которые, в частности, предусматривают обмен информацией по вопросам, связанным с терроризмом, со следующими странами:
21.9.2001 The Republic of Cyprus aligned itself with the conclusions and plan of action adopted at the extraordinary European Union meeting in Brussels, which call for developing and implementing specific measures against terrorism while intensifying inter-state cooperation in related areas. 21.9.2001 Республика Кипр присоединилась к выводам и плану действий, принятым на чрезвычайном заседании Европейского союза в Брюсселе и содержащим призыв к разработке и осуществлению конкретных мер по борьбе с терроризмом одновременно с активизацией межгосударственного сотрудничества в соответствующих областях.
Cyprus undertakes the responsibility to destroy all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control, within the time limits specified in the Convention but not later than June 2013. Кипр принимает ответственность за уничтожение всех противопехотных мин в минных районах под его юрисдикцией или контролем в пределах хронологических лимитов, установленных в Оттавской конвенции, но не позднее чем в июне 2013 года.
Primary health care in Cyprus is provided mainly by the public health sector services; at both urban and rural health centres and at sub-centres throughout the Government-controlled area of the Republic. На всей территории Республики Кипр, контролируемой правительством, первичное медико-санитарное обслуживание обеспечивается главным образом государственным сектором здравоохранения через посредство как городских, так и сельских медицинских центров и их филиалов.
Ms. Varnavidou (Cyprus) said that, while no woman was yet president of a political party, there were two women vice-presidents of political parties, who played a particularly active role. Г-жа Варнавиду (Кипр) говорит, что, хотя ни одна женщина еще не является председателем политической партии, есть две женщины, которые являются заместителями председателей политических партий и играют в них весьма активную роль.
Ms. Koursoumba (Cyprus), referring to a previous question on foreign domestic workers, said that a Government committee had been set up to hear complaints by domestic workers against their employers. Г-жа Курсумба (Кипр), ссылаясь на заданный ранее вопрос об иностранцах, работающих в качестве домашней прислуги, говорит, что был создан правительственный комитет для заслушивания жалоб домашних работников на своих работодателей.
This Agreement is the first exclusive economic zone delimitation agreement in the Mediterranean Sea and indicates that Cyprus claims an exclusive economic zone under UNCLOS. Оно является первым соглашением о делимитации исключительных экономических зон в Средиземном море и предусматривает, что Кипр заявляет исключительную экономическую зону на основании ЮНКЛОС.
Cyprus has succeeded in this task, and today 58,000 refugee families live in acceptable housing conditions while they wait for their eventual return to beloved places in the occupied part of the island. Кипр справился с этой задачей, и сегодня 58000 семей беженцев живут в приемлемых жилищных условиях, ожидая, что рано или поздно они вернутся в свои родные места на оккупированной части острова.
By article 2 of the Treaty, the United Kingdom and Greece bound themselves "to prohibit, so far as concerns them, any activity aimed at promoting, directly or indirectly union of the Republic of Cyprus with any other State". В силу статьи 2 Договора Соединенное Королевство и Греция обязались «запрещать в той степени, в которой это их касается, любую деятельность, направленную на прямое или косвенное поощрение... союза Республики Кипр с каким-либо другим государством...».
In this context I should like to recall once again the proposal made by President Clerides for the demilitarization of the Republic of Cyprus, which we consider as a genuine offer for peace on the island and in the region at large. В этой связи я хотел бы вновь напомнить о предложении главы правительства Клиридиса о демилитаризации Республики Кипр, которое, как мы считаем, является подлинным предложением для установления мира на острове и в регионе в целом.