Примеры в контексте "Cyprus - Кипр"

Примеры: Cyprus - Кипр
Extradition procedures in Cyprus are governed by the Extradition of Fugitive Offenders Law No. 97 of 1970 which was enacted immediately after Cyprus became party to the European Convention on Extradition, in order to facilitate its implementation. Процедуры выдачи, действующие на Кипре, регулируются Законом Nº 97 от 1970 года о выдаче преступников, скрывающихся от правосудия, который был принят сразу же после того, как Кипр стал участником Европейской конвенции о выдаче, в целях содействия ее осуществлению.
The fact that the Republic of Cyprus contributed one third of the budget of UNFICYP was indicative of its a commitment to keep it functioning unhindered for as long as there was no peace in Cyprus. Тот факт, что Республика Кипр покрывает одну треть бюджета ВСООНК, свидетельствует о ее заинтересованности в их планомерной работе до тех пор, пока на Кипре не будет мира.
At its twenty-eighth meeting, the Committee took note of Cyprus's confirmation that the old installations had been closed in 2011 and replaced by a more modern plant and that Cyprus was therefore expecting compliance by the end of 2011. На своем двадцать восьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра подтверждение того, что в 2011 году старые объекты были закрыты и заменены более современным заводом и что в этой связи Кипр рассчитывает к концу 2011 года обеспечить соблюдение своих обязательств.
There were up to 201,000 internally displaced persons (IDPs) in the area under the control of the Government of Cyprus in 2009, which made Cyprus the country with the highest proportion of IDPs as a percentage of its population (up to 22.3 per cent). В 2009 году на территории, находящейся под контролем правительства Кипра, насчитывалось до 201000 внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), в результате чего Кипр стал страной с наиболее высокой долей ВПЛ в процентном отношении от общего числа населения (около 22,3%).
The International Agreements signed by the Republic of Cyprus and the activities in which it is engaged in order to promote its economic interests are by no means related to and cannot influence the negotiations on the Cyprus issue. Международные соглашения, подписываемые Республикой Кипр, и деятельность, в которой она участвует в целях продвижения своих экономических интересов, никоим образом не связаны с переговорами по кипрскому вопросу и не могут оказывать на них влияние.
At the invitation of the Committee on Missing Persons in Cyprus, the Pristina and Belgrade delegations of the Working Group travelled to Cyprus from 27 to 29 September 2010 in order to exchange notes on their experiences and approaches to missing persons issues. По приглашению Кипрского комитета по без вести пропавшим лицам 27 - 29 сентября 2010 года делегации Приштины и Белграда в составе этой Рабочей группы посещали Кипр для обмена опытом и подходами к решению проблем, связанных с без вести пропавшими лицами.
United Nations Security Council resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007) have been adopted by the Council of Ministers of the Republic of Cyprus and their provisions have thus become binding in the domestic legal order of Cyprus. Резолюции 1737 (2006) и 1747 (2007) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций были приняты Советом министров Республики Кипр, в результате чего их положения стали обязательными во внутреннем правопорядке Кипра.
Throughout the many years following the Greek Cypriot destruction of the 1960 partnership Republic of Cyprus, the Greek Cypriot side has managed to misinform the international community and portray the Cyprus question as one of "invasion" and "occupation". На протяжении многих лет после уничтожения киприотами-греками существовавшего в 1960 году партнерства в рамках Республики Кипр кипрско-греческой стороне удавалось дезинформировать международное сообщество и преподносить кипрский вопрос в качестве вопроса «вторжения» и «оккупации».
It is encouraging that the Government of the Republic of Cyprus is reviewing the situation to ensure that the rights and responsibilities of civil society organizations are better defined and understood in Cyprus. Обнадеживающим стал тот факт, что правительство Республики Кипр рассматривает сложившуюся ситуацию, стремясь обеспечить, чтобы права и обязанности организаций гражданского общества лучше определялись и понимались на Кипре.
In February 2007, the Minister for Education of the Republic of Cyprus decided to appoint a committee to revise history books on Cyprus used in the Greek Cypriot educational system, a process still to be completed. В феврале 2007 года министр образования Республики Кипр решил учредить комитет по пересмотру учебников истории Кипра, используемых в кипрско-греческой системе образования, и этот процесс еще не завершен.
Facilities are also offered by the Immigration Department of the Republic of Cyprus with regard to securing for the foreign students an entry visa and a stay permit. Департамент иммиграции Республики Кипр также обеспечивает получение иностранными студентами въездной визы и вида на жительство.
Cyprus noted that its national legislation prohibited the advertisement of narcotic substances in any way with the intent to supply it to other people. Кипр отметил, что его национальное законодательство запрещает в любой форме рекламу наркотических веществ, имеющую цель их поставки другому лицу.
Republic of Moldova, Belgium, Cyprus, Ireland Latvia, Romania and Switzerland. II-2009 Республика Молдова, Бельгия, Кипр, Ирландия, Латвия, Румыния и Швейцария
Ratification: Cyprus (25 September 2013) Ратификация: Кипр (25 сентября 2013 года)
Cyprus recalls that the Convention provides that the delimitation of the exclusive economic zone/the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts shall be effected by agreement on the basis of international law. Кипр напоминает о том, что Конвенция предусматривает, что делимитация исключительной экономической зоны и континентального шельфа между государствами с противолежащими или смежными побережьями осуществляется путем заключения соглашения на основе международного права.
Albania, Armenia, Azerbaijan, Brazil, Cyprus and United States of America: draft resolution Азербайджан, Албания, Армения, Бразилия, Кипр и Соединенные Штаты Америки: проект резолюции
The new Special Adviser will be based in Geneva and will undertake regular travel to Cyprus to hold meetings with the two sides and facilitate the negotiations. Новый Специальный советник будет базироваться в Женеве и будет осуществлять регулярные поездки на Кипр для проведения встреч с обеими сторонами и для содействия переговорам.
Cyprus reported on monthly coordination meetings and on the sharing of information on drug smuggling methods, trafficking routes and modus operandi. Кипр сообщил о проведении ежемесячных координационных совещаний и обмене информацией о методах контрабанды наркотиков, маршрутах незаконного оборота и способах совершения преступлений.
Both Cyprus and Paraguay have developed comprehensive manuals and protocols to assist officials in the identification of victims and in addressing the complexities involved in this process. Кипр и Парагвай разработали общие руководства и протоколы, с помощью которых чиновники могли бы выявлять жертв и преодолевать сложности, возникающие во время этого процесса.
In fact, the said consortium has already commenced a drilling operation in block 9 in accordance with a contract it signed with the Government of the Republic of Cyprus. Фактически указанный консорциум уже приступил к бурению на участке 9 в соответствии с контрактом, подписанным им с правительством Республики Кипр.
She noted that with this amendment, Cyprus confirmed its clear commitment to the objective of the Convention and to the intergovernmental process. Она отметила, что после внесения этой поправки Кипр подтвердил свою твердую приверженность цели Конвенции и межправительственного процесса.
c The European Union total includes Cyprus and Malta. с Общий показатель для Европейского союза включает Кипр и Мальту.
On 7 April 2013, the advance team deployed to Cyprus and remained there until 12 May 2013. Передовая группа прибыла на Кипр 7 апреля 2013 года и оставались там до 12 мая 2013 года.
170.284. Effectively achieve greater access to employment to persons with disabilities, particularly women (Cyprus); 170.284 эффективно расширять доступ инвалидов, особенно женщин, к трудоустройству (Кипр);
Ms. Makriyiannis (Cyprus), speaking on behalf of the European Union, said that a significant number of concerns had been met in the text. Г-жа Макрияннис (Кипр), выступая от имени Европейского союза, говорит, что значительное число проблем было учтено в тексте.