Английский - русский
Перевод слова Cyprus

Перевод cyprus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кипр (примеров 2662)
Upon his return to Cyprus, he became first an administrator, then the leader of the Association of Revolutionary Youth. По возвращении на Кипр работал администратором, а затем руководителем Ассоциации революционной молодежи.
AI called upon Cyprus to prohibit in law the detention of unaccompanied migrant children. МА призвала Кипр запретить в законодательном порядке помещение под стражу несопровождаемых детей-мигрантов.
The Republic of Cyprus also allows passage across the Green Line from the part of Nicosia that it controls, as well as a few other selected crossing points, since TRNC does not leave entry stamps in the passport for such visits. Республика Кипр также разрешает проход через Зелёную линию из той части Никосии, которую она контролирует, а также из нескольких других выбранных пунктов пропуска, поскольку ТРСК не ставит в паспортах въездные штампы для таких пересечений границы.
He asked the delegation whether it shared the view of the Commissioner for Administration, who had stated that that procedure constituted discrimination against foreign housemaids working in Cyprus and was contrary to the letter and spirit of Cypriot laws on foreigners and immigration. Он спрашивает делегацию, разделяет ли она мнение уполномоченного по вопросам управления, который заявил, что эта процедура представляет собой дискриминацию по отношению к иностранной домашней прислуге, работающей на Кипре, и противоречит букве к духу законов Республики Кипр об иностранцах и иммиграции.
Apart from the European Convention on Extradition, the Republic of Cyprus has concluded bilateral agreements on extradition with the following countries: Bulgaria, Czech Republic, Egypt, Hungary, Russian Federation, Slovak Republic, and U.S.A. Помимо Европейской конвенции о выдаче Республика Кипр заключила двусторонние соглашения о выдаче со следующими странами: Болгария, Венгрия, Египет, Российская Федерация, Словацкая Республика, Соединенные Штаты Америки и Чешская Республика.
Больше примеров...
Кипра (примеров 2018)
The Cyprus Government is not interested in this kind of polemics. Правительство Кипра не ищет полемики такого рода.
Ms. LOIZIDOU (Observer for Cyprus) said that, under her Constitution, international treaties took precedence over municipal law. Г-жа ЛОИЗИДУ (наблюдатель от Кипра) говорит, что, согласно конституции ее страны, международные договоры имеют преимущественную силу в сравнении с внутренним правом.
Meanwhile, the southern Cyprus-based non-governmental organization "International Association for The Protection of Human Rights in Cyprus" has commented that the contents of the said report resembled the methods of torture in a "police State". В то же время базирующаяся в южной части Кипра неправительственная организация "Международная ассоциация в защиту прав человека на Кипре" высказала мнение о том, что материалы доклада напоминают о методах пыток в "полицейском государстве".
The Government of Cyprus in its effort to pursue the full realization of the rights enshrined in article 15 has taken full advantage of the assistance offered by the international organizations, in the form of training courses, scholarships, experts advice, etc. Стремясь обеспечить полное осуществление прав, закрепленных в статье 15, правительство Кипра в полной мере пользуется помощью, предоставляемой международными организациями в форме учебных курсов, стипендий, консультативных услуг и т.д.
Referring to the issue of diplomatic parking, the representative of Cyprus observed that efforts should be exerted by the local authorities to ensure that more parking spaces were provided to missions and that such spaces remained for their exclusive use. Касаясь вопроса о стоянке дипломатических автомобилей, представитель Кипра отметил, что местные власти должны предпринять усилия в целях увеличения количества мест для стоянки автомашин представительств и сохранения таких мест в их исключительном пользовании.
Больше примеров...
Кипре (примеров 2180)
It was released in Greece and Cyprus by Sony Music Greece in May 2002. Был выпущен 22 июня 2011 года в Греции и Кипре на звукозаписывающем лейбле «Sony Music Greece».
Reiterating its call on the two parties in Cyprus to reciprocally acknowledge each other's equal status; вновь обращаясь с призывом к обеим сторонам на Кипре взаимно признать равный статус друг друга;
UNFICYP plans to hold weekly country team meetings and security coordination cell meetings with seven United Nations agencies, funds and programmes operating in Cyprus. ВСООНК планируют еженедельно проводить заседания страновых групп и секций по координации вопросов безопасности с участием представителей семи учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, действующих на Кипре.
In view of the above, the Greek Cypriot side's allegations regarding cultural property appear to be an attempt to cover up its own misdeeds, past and present, in Cyprus. С учетом вышеизложенного можно сказать, что голословные утверждения кипрско-греческой стороны по поводу культурных ценностей выглядят как попытка скрыть свои злодеяния, прошлые и нынешние, на Кипре.
The Asia and Middle East Unit is responsible for the day-to-day financial management of UNIFIL, UNDOF, UNFICYP, UNIKOM, UNMOT, UNMOGIP, UNSCO, UNTSO, UNSMA, the Special Representative of the Secretary-General in Cambodia and the Committee on Missing Persons in Cyprus. Группа стран Азии и Ближнего Востока несет ответственность за повседневное управление финансовыми ресурсами ВСООНЛ, СООННР, ВСООНК, ИКМООНН, МНООНТ, ГВНООНИП, ЮНСКО, ОНВУП, СМООНА, Отделения Специального представителя Генерального секретаря в Камбодже и Комитета по лицам, пропавшим без вести на Кипре.
Больше примеров...
Кипрский (примеров 97)
Everyone agreed that the issue of Cyprus was above all a problem of foreign military invasion and occupation. Всеми признан тот факт, что кипрский вопрос - это прежде всего вопрос о военном вторжении и иностранной оккупации.
Furthermore, one of the purposes of the Cyprus University, which is particularly important as far as racial discrimination is concerned, is the contribution towards the mutual understanding between the communities of the Republic and the promotion of their traditions and civilizations. Кроме того, одна из целей, которую ставит перед собой Кипрский университет и которая является особенно важной, в том что касается расовой дискриминации, состоит в развитии взаимопонимания между общинами Республики и в укреплении их традиций и культуры.
We were pleased to note a similar remark in the Greek Foreign Minister's statement, but were again taken aback by the subsequent remark he made in the same statement, expressing the desire to relegate the Cyprus question to the European Union context. Мы с удовлетворением отметили аналогичные замечания в заявлении министра иностранных дел Греции, но вновь были разочарованы последующей ремаркой, которую он сделал в этом же заявлении, выразив желание передать кипрский вопрос на рассмотрение в контексте Европейского союза.
The Secretariat provided comments on a number of arbitration rules of arbitral institutions, including the Bangladesh International Arbitration Centre (BIAC) and the Cyprus Arbitration and Mediation Centre (CAMC). Секретариат представил свои замечания по ряду арбитражных регламентов арбитражных учреждений, таких как Бангладешский центр международного арбитража (БЦМА) и Кипрский центр арбитража и посредничества (КЦАП).
A similar insular dwarf species, the Cyprus dwarf hippopotamus (Hippopotamus minor) lived on the island of Cyprus until the Holocene. Другой похожий вид, кипрский карликовый бегемот (Hippopotamus minor), обитал на Кипре до голоцена.
Больше примеров...
Кипрской (примеров 389)
On 15 April, senior United Nations police members met with the Deputy Commissioner of Cyprus Police. 15 апреля старшие сотрудники полиции Организации Объединенных Наций встретились с заместителем комиссара Кипрской полиции.
"The Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem" dated 31 March 2004, as finalized on that date and technically corrected by corrigenda and clarifications dated 18 April 2004, has been made available in the original English to the members of the Security Council. Документ «Всеобъемлющее урегулирование кипрской проблемы» от 31 марта 2004 года, окончательно доработанный на эту дату, с техническими исправлениями и уточнениями, внесенными в него по состоянию на 18 апреля 2004 года, был препровожден членам Совета Безопасности на английском языке.
"(5) The Cyprus Senior Police Officers Association Rules of 1958 and the Cyprus Police Association Rules of 1958 will continue in force until the approval of the rules of the professional associations." До одобрения правил профессиональных ассоциаций будут продолжать применяться Правила 1958 года ассоциации старших офицеров кипрской полиции и Правила 1958 года ассоциации сотрудников кипрской полиции .
Channel Three of the Cyprus Broadcasting Corporation Третий канал Кипрской радиовещательной корпорации
Aside from the Kurdish issue, their attention is now focused on Cyprus as well. The Cyprus problem has reached a critical turning point, following a peace proposal put on the table by UN Secretary General Kofi Annan with a deadline impending at the end of February. Помимо курдского вопроса, их внимание сегодня приковано к Кипру, где в конце февраля истекает срок, отпущенный на рассмотрение выдвинутого Генеральным Секретарем ООН Кофи Аннаном предложения мирного урегулирования конфликта, что станет переломным моментом в решении кипрской проблемы.
Больше примеров...
Кипру (примеров 319)
This will contribute to an understanding which will bring peace and stability not only to Cyprus but the region as a whole. Это будет способствовать росту понимания, что принесет мир и стабильность не только Кипру, но и региону в целом.
Proceeding from the position that the present status quo in Cyprus, created and maintained by the use of force, is unacceptable, they stressed the need for securing compliance with and implementation of all United Nations resolutions on Cyprus. Исходя из того, что нынешнее статус-кво на Кипре, созданное и поддерживаемое путем применения силы, является неприемлемым, они подчеркнули необходимость соблюдения и осуществления всех резолюций Организации Объединенных Наций по Кипру.
The problem of Cyprus had begun in 1964, when Greece had clandestinely sent thousands of officers and men to the island, in violation of the Cyprus Treaties. Проблема Кипра возникла в 1964 году, когда Греция скрытно направила тысячи офицеров и солдат на этот остров, в нарушение договоров по Кипру.
Programme on Cyprus was produced in cooperation with UNFICYP В сотрудничестве с ВСООНК выпущена программа, посвященная Кипру
On 5 April 2002, two (2) F-16 military aircraft, flying in one formation, violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Paphos, before exiting in a western direction. От имени правительства Республики Кипр я заявляю решительный протест по поводу вышеуказанных действий, которые нарушают нормы международного права, а также резолюции Совета Безопасности по Кипру.
Больше примеров...
Кипром (примеров 207)
The designer's initials, LL, appear next to Cyprus. Дизайнерские инициалы «LL» нанесены рядом с Кипром.
Cyprus has a project on strengthening the Government's capabilities for combating industrial pollution financed through the 3rd Cyprus - EU Financial Protocol. Кипр осуществляет проект по укреплению потенциала правительства в области борьбы с загрязнением в промышленности, который финансируется в соответствии с третьим финансовым протоколом, подписанным Кипром и ЕС.
As article 58 of the Criminal Code does not appear to be sufficient to fulfil the requirements of the resolution, the CTC would be grateful to be informed of the steps Cyprus will take in this regard. Поскольку статья 58 Уголовного кодекса, как представляется, не является достаточной для выполнения требований этой резолюции, Контртеррористический комитет был бы признателен за получение информации о шагах, которые будут предприняты Кипром в связи с этим.
The combined third-party cost-sharing delivery of Bosnia and Herzegovina, Cyprus and the Russian Federation accounted for nearly 50 per cent ($19 million) of the region's total. Совокупное выполнение программ в рамках совместного финансирования третьими сторонами Боснией и Герцеговиной, Кипром и Российской Федерацией составило примерно 50 процентов (19 млн. долл. США) от общего показателя по региону.
It requested the secretariat to write to Cyprus and ask it to provide the requested additional information by 31 March 2012, including new information on the possible consequences of the incident on Cyprus's non-compliance. Он просил секретариат направить Кипру письмо с просьбой представить запрошенную дополнительную информацию к 31 марта 2012 года, включая новую информацию о возможных последствиях вышеупомянутого инцидента с точки зрения несоблюдения Кипром своих обязательств.
Больше примеров...
Сайпрус (примеров 13)
If that report is true, it is unacceptable . (Cyprus Mail, 4 November 1998). Если это сообщение соответствует истине, то такое положение дел неприемлемо ( Сайпрус мэйл , 4 ноября 1998 года).
They're predicting the first snowstorm in Cyprus они предсказали первую метель в Сайпрус.
The Greek Cypriot daily, Cyprus Mail, dated 1 December 2001, reported that the Greek Cypriot administration also included in this year's defence budget the necessary funds for the purchase of advanced coastal radar systems as well as additional combat helicopters. В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Сайпрус мэйл» за 1 декабря 2001 года было сообщено, что кипрско-греческая администрация предусмотрела в оборонном бюджете на этот год необходимые средства и на приобретение самых совершенных береговых радиолокационных систем, а также дополнительных боевых вертолетов.
The first change was made so that Cyprus Airways would not be precluded from operating at Nicosia International Airport. Первое изменение сделано для того, чтобы авиакомпания "Сайпрус эйруэйз" могла пользоваться Никосийским международным аэропортом.
It appears that, because of the start of military operations, Cyprus Airways' insurers increased the premium on the flights. Как представляется, из-за начала военных действий страховщики авиакомпании "Сайпрус эрвейс" увеличили расценки на страхование авиарейсов.
Больше примеров...
Cyprus (примеров 23)
It previously had cooperation agreements with Cyprus Airways. Ранее, авиакомпания имела соглашение о сотрудничестве с Cyprus Airways.
Baltikums Bank (Cyprus) is planning to supply service to the enterprises of its customers in the European Union and to expand its opportunities by drawing European customers. Деятельность Baltikums Bank (Cyprus) позволит обслуживать бизнес своих клиентов в Европейском Союзе и расширить свои возможности по привлечению европейских клиентов.
Baltikums Bank (Cyprus) offices are located in the international business center of Limassol, at 74 Ayios Athanasios Avenue, 4102 Limassol, Cyprus. Baltikums Bank (Cyprus) находится в бизнес-столице Кипра - Лимасоле: 74 Ayios Athanasios Avenue, 4102 Limassol, Cyprus.
A request from the Department of Labour Inspection of Cyprus which is the Cyprus competent authority for the REACH implementation has been received by our Only Representative, METALLOINVEST HOLDING (CYPRUS) LIMITED. REACH-представитель предприятий Холдинга - компания METALLOINVEST HOLDING (CYPRUS) LIMITED - получила запрос от Департамента Трудовой Инспекции Кипра, уполномоченного контролировать соблюдение законодательства REACH на Кипре.
Historical Dictionary of Cyprus "North Cyprus: People & Life - Rauf Raif Denktaş". Рауф Денкташ - первый президент Турецкой Республики Северного Кипра (недоступная ссылка) North Cyprus: People & Life - Rauf Raif Denktaş (неопр.).
Больше примеров...
Острове (примеров 112)
Britain maintained two sovereign military base areas on the island of Cyprus after the country's independence in 1960. Великобритания сохранила на острове две военные базы под своим суверенитетом после обретения Кипром независимости в 1960 году.
We believe that the United Nations has no role in this issue since the Secretary-General is mandated by the Security Council with a mission of good offices for finding a Cyprus settlement through negotiations between the two communities on the island. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций не имеет никакого отношения к этому вопросу, поскольку в соответствии с мандатом, возложенным Советом Безопасности, Генеральный секретарь выполняет миссию добрых услуг с целью поиска урегулирования кипрской проблемы путем переговоров между двумя общинами на острове.
In view of the deteriorating situation in Cyprus and the fact that inter-communal tensions on the island have escalated over the last 12 months, the political role of UNFICYP has become ever more critical in negotiating an overall political settlement on the island. С учетом ухудшения ситуации на Кипре и того факта, что напряженность между общинами на острове за последние 12 месяцев усилилась, политическая роль ВСООНК в поиске общего политического урегулирования на острове приобрела как никогда важное значение.
The rejection of the plan by the Greek Cypriot side in the referendum held in Cyprus on 24 April 2004 and the following accession of the Greek Cypriots to the European Union created an entirely new situation on the island. Отклонение кипрско-греческой стороной плана в ходе референдума, проведенного на Кипре 24 апреля 2004 года, и последующее присоединение киприотов-греков к Европейскому союзу создало на острове абсолютно новую ситуацию.
It was found on the island of Cyprus. Они остановились на острове Кипр.
Больше примеров...
Острова (примеров 160)
It will be recalled that, soon after the establishment of the 1960 Republic of Cyprus, the Greek Cypriot leadership did not even try to hide their true intentions with respect to the island's future and all those who opposed their national ambitions. Как известно, сразу после создания в 1960 году Республики Кипр кипрско-греческое руководство даже и не пыталось скрыть свои истинные намерения в отношении будущего острова и всех тех, кто выступает против их национальных амбиций.
In February, following the confirmation of significant natural gas reserves off the southern coast of the island, Cyprus launched an international tender for offshore hydrocarbon exploration, in which a number of international companies have since expressed an interest. В феврале, после того как было подтверждено наличие значительных запасов природного газа в недрах морского дна вблизи южного побережья острова, Кипр объявил о проведении международных торгов на морскую разведку углеводородов; с тех пор о своей заинтересованности сообщили несколько международных компаний.
Abstaining: Argentina, Botswana, Brunei Darussalam, Cyprus, Egypt, Guyana, Jordan, Malaysia, Marshall Islands, Mozambique, Myanmar, Philippines, Republic of Korea, Russian Federation, Singapore, Thailand, Tunisia. Воздержались: Аргентина, Ботсвана, Бруней-Даруссалам, Гайана, Египет, Иордания, Кипр, Малайзия, Маршалловы Острова, Мозамбик, Мьянма, Республика Корея, Российская Федерация, Сингапур, Таиланд, Тунис, Филиппины.
Only through the withdrawal of foreign military forces from Cyprus could an end be put to human rights violations and only by guaranteeing the effective enjoyment of human rights by all its citizens could a lasting solution to the problem be found. Только вывод с острова иностранных войск может положить конец нарушению прав человека, и только гарантия эффективного осуществления прав человека всеми гражданами Кипра может позволить найти долгосрочное решение проблемы.
The Cyprus economy is booming, with the introduction of the Euro in January 2008 bringing an even wider wealth of benefits to the island's enticing financial stage. Экономика Кипра процветает, а введение Евро в январе 2008 еще более благоприятствовало соблазняещему финансовому статусу острова.
Больше примеров...
Турции (примеров 18)
Late in March, I met with the Greek Foreign Minister to discuss the situation in Cyprus and related issues. В январе и марте я встретился соответственно с премьер-министром и министром иностранных дел Турции. Афины выразили то же мнение.
On December 4, 2009, TV-shooted concert dedicated to the birthday of the popular musical TV channel was held in Republic of Cyprus, the cordially hospital health resort island. Майские праздники совсем скоро, а значит, мы снова едем вместе с Comedy в тёплые страны! Но на этот раз компания KOLIZEY подготовила для тебя настоящий взрыв мозга - SUPER ФЕСТИВАЛЬ COMEDY в Турции!
With regard to the question of Cyprus, he said that the Greek Cypriots had set aside the Constitution barely two years after its establishment. Что касается кипрского вопроса, то представитель Турции заявляет, что всего два года спустя после того, как была разработана Конституция страны, киприоты-греки успели о ней забыть.
Reconciliation in the island can be greatly facilitated if the Greek Cypriot side would accept the reality that it is not the "government" of the whole of Cyprus. Мы надеемся, что Вы настоятельно призовете администрацию киприотов-греков прекратить использовать международные форумы против Турецкой республики Северного Кипра и Турции, поскольку это будет препятствовать усилиям по содействию процессу примирения на острове.
The Government of Cyprus has no doubts about its sovereignty over the totality of its territory, its territorial sea and its airspace and/or about its sovereign rights over its exclusive economic zone and its continental shelf. Образ действий Турции в отношении Республики Кипр - суверенного, демократического и ответственного государства-члена Организации Объединенных Наций - вновь подтверждает, что Турция сама является источником напряженности и нестабильности в восточном Средиземноморье.
Больше примеров...
Всоонк (примеров 247)
Umoja was fully implemented in UNFICYP on 1 November 2013, together with the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and the Committee on Missing Persons in Cyprus. 1 ноября 2013 года было завершено внедрение системы «Умоджа» в ВСООНК, а также в Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру и Комитете по пропавшим без вести лицам на Кипре.
Faced repeatedly with the practical problem of determining violations, in 1989 UNFICYP developed an aide-memoire on the supervision of the ceasefire in Cyprus, which remains the authoritative functional guide for UNFICYP. Поскольку ВСООНК постоянно сталкивались с реальной проблемой определения нарушений, в 1989 году они подготовили меморандум о наблюдении за прекращением огня на Кипре, который до сих пор служит ВСООНК надежным практическим руководством в этой области.
The members also received briefings by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on UNFICYP, as well as by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the Secretary-General's mission of good offices in Cyprus. Члены Совета также заслушали брифинги помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира относительно ВСООНК и заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам о миссии добрых услуг Генерального секретаря на Кипре.
In his capacity as the Deputy Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, the Special Representative and Chief of Mission of UNFICYP chaired meetings between the two Cypriot leaders and their representatives in the absence of the Special Adviser. В качестве заместителя Специального советника Генерального секретаря по Кипру Специальный представитель и руководитель Миссии ВСООНК выполнял функции председателя на совещаниях с двумя кипрскими лидерами и их представителями в отсутствие Специального советника.
The appropriated amount included voluntary contributions from the Government of Cyprus in the amount of $16,709,966, equivalent to one third of the net cost of the appropriation, and $6.5 million from the Government of Greece. Общая сумма ассигнований включала в себя добровольные взносы правительства Кипра в размере 16709966 долл. США, что соответствует одной трети чистых расходов на ВСООНК, и правительства Греции в размере 6,5 млн. долл. США.
Больше примеров...