| Cyprus reported that social reintegration programmes were enhanced. | Кипр сообщил, что в стране осуществляются программы социальной реабилитации. |
| OHCHR Regional Office for Europe in Brussels covered Cyprus. | Юрисдикция Европейского отделения УВКПЧ в Брюсселе распространяется в том числе на Кипр. |
| Cyprus has historically been a country of emigration, exporting migrants to richer countries. | В историческом плане Кипр традиционно является страной эмиграции, подпитывающей потоки мигрантов, направляющихся в более благополучные государства. |
| Furthermore, they represent Cyprus in foreign working groups, conventions and seminars. | Кроме этого, они представляют Кипр за рубежом, где входят в состав рабочих групп и участвуют в работе конференций и семинаров. |
| Shortly thereafter they destroyed both Ugarit and Alasiya (Cyprus). | Вскоре после этого ими были уничтожены как Урагит, так и Аласия (о. Кипр). |
| Cyprus became a Roman province in 58 BCE. | Кипр был превращен в римскую провинцию в 58 г. до н.э. |
| Cyprus would welcome measures in that regard. | Кипр с удовлетворением отмечает меры, принятые в этой связи. |
| Cyprus was one of the countries more guided by international law. | Кипр входит в число таких стран, которые более, чем другие, руководствуются нормами международного права. |
| He doubted whether Cyprus really came into that category. | Он сомневается в том, что Кипр действительно относится к категории этих стран. |
| This is because Cyprus remains a divided island. | Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом. |
| Given its geographical location, Cyprus was susceptible to drug trafficking. | В силу своего географического положения Кипр является "уязвимым" с точки зрения незаконного оборота наркотических средств. |
| The new proposed location was Cyprus. | Новым предлагаемым местом размещения такой структуры является Кипр. |
| Cyprus hosted full-time liaison officers from 17 countries and cooperated with Interpol and other agencies. | Кипр принимал у себя штатных офицеров связи из 17 стран, и он сотрудничает с Интерполом и другими агентствами. |
| Likewise, Switzerland, Sweden and Cyprus refer to coordination difficulties among various bodies. | Аналогичным образом, Швейцария, Швеция и Кипр ссылаются на трудности, связанные с обеспечением координации деятельности различных органов. |
| Only Cyprus and Poland submitted complete information on road investment. | Полную информацию о капиталовложениях в автомобильный транспорт представили только Кипр и Польша. |
| In 2004, Cyprus reported 23 minefields containing 5,000 anti-personnel mines. | В 2004 году Кипр сообщил 23 минных поля, содержащих 5000 противопехотных мин. |
| Cyprus implements specific sport programmes aiming to bring peace through sport. | Кипр осуществляет конкретные спортивные программы с целью укрепления мира на основе развития спорта. |
| In total, the evacuation operations brought nearly 2,000 people to Cyprus. | В ходе этих операций на Кипр было эвакуировано в общей сложности около 2000 человек. |
| Cyprus emerged from colonialism as an impoverished independent State in 1960. | Кипр избавился от оков колониализма, став бедным независимым государством в 1960 году. |
| Ms. Koursoumba (Cyprus) said that Cyprus had taken the recommendations made by the Committee seriously into consideration in formulating Government policy in relation to gender equality. | Г-жа Курсумба (Кипр) говорит, что Кипр со всей серьезностью учел сделанные Комитетом рекомендации при формулировании политики правительства в отношении гендерного равенства. |
| A specific expression of this position is the proposal of the President of the Republic of Cyprus H.E. Mr. Glafkos Clerides for the demilitarization of the Republic of Cyprus. | Конкретным выражением этой позиции является предложение Президента Республики Кипр Его Превосходительства г-на Глафкоса Клиридиса о демилитаризации Республики Кипр. |
| The Court reaffirmed the full and exclusive sovereignty of the Republic of Cyprus over its airspace above the whole of the island of Cyprus and the territorial waters adjacent thereto. | Суд подтвердил полный и исключительный суверенитет Республики Кипр над воздушным пространством над всем островом Кипр и прилегающими к нему территориальными водами. |
| This year, Cyprus is celebrating the fiftieth year since the establishment of the Republic of Cyprus and its participation as a full Member of the United Nations. | В этом году Кипр отмечает пятидесятую годовщину создания Республики Кипр и ее полноправного членства в Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, apart from the relevant multilateral conventions to which Cyprus is a party, all bilateral agreements on legal/judicial cooperation concluded by the Republic of Cyprus provide for such cooperation and assistance. | Кроме того, помимо соответствующих многосторонних конвенций, участником которых является Кипр, такое сотрудничество и оказание помощи предусмотрены во всех заключенных Республикой Кипр двусторонних соглашениях по вопросам сотрудничества в правовой/судебной области. |
| Mr. Agathocleous (Cyprus): Cyprus, linked with neighbourly Lebanon by traditional ties of close friendship, cannot but voice its grave concern over the crisis and tragic events in the area. | Г-н Агатоклеус (Кипр) (говорит по-английски): Кипр, которого с соседним Ливаном связывают традиционные узы тесной дружбы, не может не выразить серьезную обеспокоенность кризисом и трагическими событиями в этом регионе. |