| Furthermore, the Cyprus Productivity Centre implements programmes for vocational training of inactive female labour force. | Кроме того, Кипрский центр производительности осуществляет программы профессиональной подготовки незанятых женщин. |
| Eventually, Greek Prime Minister Alexander Papagos took the Cyprus issue to the United Nations. | Наконец премьер-министр Греции Александрос Папагос вынес Кипрский вопрос на рассмотрение ООН. |
| King Henry II of Cyprus sent his young brother Amalric with a company of knights and four galleys. | Кипрский король Генрих II послал своего младшего брата Амальрика с компанией рыцарей и четырьмя галерами. |
| The Cyprus issue should therefore not be construed as an obstacle to the start of negotiations. | По этой причине кипрский вопрос не стал рассматриваться в качестве препятствия для переговоров. |
| The Cyprus experience has been fully documented and is now in the process of being introduced in Lebanon. | Кипрский опыт в полной мере задокументирован, и сейчас его готовятся перенять в Ливане. |
| Question of Cyprus (resolution 58/316 of 1 July 2004). | Кипрский вопрос (резолюция 58/316 от 1 июля 2004 года)4. |
| Now on the agenda are the Kurdish issue and the Cyprus problem. | На повестке дня сейчас - курдский вопрос, затем кипрский. |
| Girne American University and Cyprus International University are members of European Council for Business Education (ECBE). | Американский университет Гирне и Кипрский международный университет являются членами Европейского совета по бизнес-образованию (ЕСВЕ). |
| In other words, only three, including the Cyprus conflict, were international. | Другими словами, лишь три конфликта, включая кипрский, являются по своему характеру международными. |
| Everyone agreed that the issue of Cyprus was above all a problem of foreign military invasion and occupation. | Всеми признан тот факт, что кипрский вопрос - это прежде всего вопрос о военном вторжении и иностранной оккупации. |
| The question of Cyprus did not begin that year, as the Greek Minister would have us believe. | Кипрский вопрос не начался в этом году, как хотелось греческому министру заставить нас поверить. |
| My Government hopes that the issue of Cyprus will be pursued with commitment by both the mediators and the parties concerned. | Мое правительство надеется, что кипрский вопрос будет целеустремленно решаться и посредниками, и заинтересованными сторонами. |
| When the University of Cyprus reaches its full operational level, it is going to cover the needs of 4,000 students in all. | Когда Кипрский университет будет функционировать с использованием всех возможностей, в нем будут обучаться 4000 студентов. |
| The University of Cyprus has the potential to substantially contribute to Cypriot society in research programmes, collaborating with various sectors of cypriot industry and commerce. | Кипрский университет располагает значительными возможностями по содействию развитию кипрского общества путем осуществления исследовательских программ благодаря сотрудничеству с различными отраслями промышленности и торговли. |
| The question of Cyprus is at a critical juncture. | Исключительно важный этап в своей истории переживает кипрский вопрос. |
| A representative of a parallel initiative known as the "Cyprus process" visited New York to explain its activities. | Представитель параллельной инициативы, известной как «Кипрский процесс», посетил Нью-Йорк для разъяснения своей деятельности. |
| One such question I wish to bring to the attention of the Assembly is that of Cyprus. | Одним их таких вопросов, на которые я хотел бы обратить внимание членов Ассамблеи, является кипрский вопрос. |
| The question of Cyprus was frequently raised in my consultations with the leaders of many supportive Governments. | Кипрский вопрос часто поднимался на моих консультациях с руководителями многих правительств, поддерживавших эти усилия. |
| Women's Participation in the Local Authorities since the Independence (University of Cyprus) (2001). | «Участие женщин в работе органов местного самоуправления после достижения независимости» (Кипрский университет) (2001 год). |
| Question of Cyprus [item 29]. | Кипрский вопрос [пункт 29]. |
| Cyprus's national plan foresees completion by 1 July 2013. | Кипрский национальный план предусматривает завершение к 1 июля 2013 года. |
| The Mine Action Centre Cyprus is looking into expanding its capacity by introducing a mechanical clearance team. | Кипрский центр по деятельности, связанной с разминированием, намерен расширить свой потенциал, создав группу по механическому разминированию. |
| Question of Cyprus (resolution 58/316). | Кипрский вопрос (резолюция 58/316). |
| A representative of a parallel initiative called the Cyprus process also visited New York to explain its activities. | Представитель тех, кто реализует параллельную инициативу под названием «кипрский процесс», также посетил Нью-Йорк, с тем чтобы представить разъяснения по поводу осуществляемой по ее линии деятельности. |
| He is the Chairman of the NGO "The Cyprus Committee for the Prevention of Torture and any form of ill-treatment". | Председатель НПО "Кипрский комитет по предупреждению пыток и любых форм жестокого обращения". |