Примеры в контексте "Cyprus - Кипр"

Примеры: Cyprus - Кипр
In any case, these provisions would apply in a totally different context from the 1960s and 1970s, namely, the full membership of the United Cyprus Republic in the European Union. В любом случае эти положения будут применяться в совершенно ином контексте по сравнению с 1960ми и 1970ми годами, а именно при полноправном членстве Объединенной Республики Кипр в Европейском союзе.
The CTC would be grateful to know how what steps Cyprus proposed to take in this regard? КТК хотел бы знать, какие шаги собирается предпринять Кипр в этом направлении?
It should be underlined at this point that since the inception of the reciprocal crossings, almost no incident against the Greek Cypriots visiting North Cyprus has been witnessed. Здесь следует подчеркнуть, что с момента начала практики взаимных переходов не было отмечено практически ни одного инцидента, направленного против киприотов-греков, посещавших Северный Кипр.
It should also be pointed out that the Republic of Cyprus is a working democracy based on the rule of law and the full respect, promotion and protection of human rights and public freedoms. Следует также указать на то, что Республика Кипр является настоящей демократической страной, которая руководствуется верховенством права и полным уважением, поощрением и защитой прав человека и основных свобод.
The Republic of Cyprus believes that the United Nations remains the cardinal expression of effective multilateralism and a unique framework for the development of an international system based on clear and foreseeable rules. Республика Кипр считает, что Организация Объединенных Наций по-прежнему остается кардинальным выражением эффективной многосторонности и уникальными рамками для развития международной системы на основе ясных и предсказуемых правил.
Such negotiations were put on hold because of the Commission's temporary relocation to Cyprus, but have recently been resumed and are expected to be concluded shortly. Эти переговоры были приостановлены из-за временного переезда Комиссии на Кипр, однако недавно были возобновлены и, как ожидается, завершатся в ближайшее время.
We hope that the expanded United Nations Interim Force in Lebanon, to whose deployment, operations and support Cyprus has undertaken to contribute, will be effective in preventing future eruptions of violence. Мы надеемся, что расширенные Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, развертыванию, операциям и поддержке которых Кипр обязался содействовать, смогут в будущем эффективно предотвращать вспышки насилия.
Indeed, the United Nations is the only sound platform that can help deliver lasting peace, cooperation and prosperity to all inhabitants of the island of Cyprus. Действительно, Организация Объединенных Наций является единственной надежной платформой, с помощью которой можно добиться прочного мира, сотрудничества и процветания для всех жителей острова Кипр.
Cyprus considers this very sensitive issue - in parallel, of course, with the protection and in situ preservation of cultural property - to be of paramount importance, and is deeply engaged in international efforts in this field. Кипр придает первостепенное значение этому весьма сложному вопросу наряду с такими задачами, как защита и сохранение культурных ценностей, и активно участвует в международных усилиях на этом направлении.
1.5.2002 The relevant authorities of the Republic of Cyprus through MOKAS, submitted to FATF a "Self Assessment Exercise" regarding the FATF Special Recommendations on Terrorist Financing. 01.05.2002 Соответствующие органы Республики Кипр через МОКАС представили ЦГФМ «Самооценку», касающуюся осуществления специальных рекомендаций ЦГФМ по борьбе с финансированием терроризма.
The 10 new member States were: Cyprus, Malta, the Czech Republic, Slovakia, Latvia, Slovenia, Poland, Hungary, Lithuania and Estonia. Этими десятью новыми государствами-членами стали: Кипр, Мальта, Чешская Республика, Словакия, Латвия, Словения, Польша, Венгрия, Литва и Эстония.
In the hierarchy of laws, the Constitution was uppermost, followed by all international treaties to which Cyprus was party, which had superior force over domestic law. В иерархии законов высшее место занимает Конституция, а за ней следуют все международные договоры, участником которых является Кипр и которые имеют приоритет перед внутренним законодательством.
Ms. Varnavidou (Cyprus) acknowledged the very broad mandate of the National Machinery for Women's Rights, which had been strengthened, particularly through having its funding increased more than threefold over the previous three years. Г-жа Варнавиду (Кипр) подтверждает весьма широкий мандат Национального механизма защиты прав женщин, который был усилен особенно путем более чем троекратного увеличения его финансирования за предыдущие три года.
Cyprus took the issues of trafficking and exploitation very seriously and, as a result of its efforts, had been removed from the United States Department of State's tier 2 watch list. Кипр относится к проблеме торговли людьми и эксплуатации очень серьезно, и результатом его усилий стало исключение из второй категории реестра мониторинга государственного департамента Соединенных Штатов.
With regard to poverty, Cyprus used the European Union standard measure of the poverty line: 60 per cent of national equalized median income. Что касается бедности, то Кипр использовал нормы Европейского союза для определения уровня бедности - 60 процентов национального скорректированного среднего уровня дохода.
The unfortunate decision to link the talks to the narrow timetable of the "Cyprus in the EU" programme could not and did not contribute to a meaningful process. Недальновидное решение увязать переговоры с сжатым графиком программы «Кипр в Европейском союзе» не могло способствовать и не способствовало реальному процессу.
The Government of the Republic of Cyprus, recognizing the central role of the United Nations Centre for Human Settlements in promoting the Habitat Agenda, has decided to increase its voluntary contribution by 50 per cent. Признавая ведущую роль Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в деле осуществления Повестки дня Хабитат, правительство Республики Кипр приняло решение увеличить свой добровольный взнос на 50 процентов.
Since its independence, Cyprus, a small country, has followed an active foreign policy based on the principles of international law and the Charter of the United Nations, which coincide with, and fully adhere to, the Olympic ideal. С момента обретения своей независимости Кипр, эта малая страна, активно проводит внешнюю политику, основанную на принципах международного права и Устава Организации Объединенных Наций, которая полностью соответствует и отвечает олимпийскому идеалу.
Cyprus is playing its part fully in this concerted effort and is among the countries that have ratified all 12 of the international conventions pertaining to terrorism. Кипр в полной мере играет свою роль в этих совместных усилиях и входит в число стран, ратифицировавших все 12 международных конвенций, касающихся терроризма.
In 1375, he also became one of the shareholders of the maona di Cipro, an association in charge of capturing the island of Cyprus. В 1375 году он также стал одним из акционеров maona di Cipro, ассоциации, отвечавшей за захват острова Кипр.
However, due to pressure from Greece and the Republic of Cyprus, this aid coming from EU funds cannot be used on Greek Cypriot land and property nor on public bodies. Однако из-за давления со стороны Греции и Республики Кипр помощь поступающая из фондов ЕС, не может быть использована на землях и собственности греков-киприотов, ни в государственных органах.
On 30 April 2004, he represented Cyprus at the official EU enlargement ceremony which took place in Warsaw to mark the accession of ten new countries into the European Union. 30 апреля 2004 года Михалис представлял Кипр на официальной церемонии Расширения Европейского союза, которая произошла в Варшаве по случаю вступления десяти новых членов в Европейский союз.
He was discharged from the ranks of the Greek Army on November 15, 1953 and returned to Cyprus, where he helped his father with his business by working as a taxi driver. Афксентиу покинул ряды греческой армии 15 ноября 1953 года и вернулся на Кипр, где первое время помогал отцу с его бизнесом, работая таксистом.
The coat of arms of the Republic of Cyprus depicts a dove carrying an olive branch (a well-known symbol of peace) over "1960", the year of Cypriot independence from British rule. На щите изображён белый голубь, несущий оливковую ветвь - хорошо известный символ мира, а внизу цифра «1960» - год, когда Кипр получил независимость от Великобритании.
Because of the decision of the Council of Ephesus, Cyprus maintained its independence from the Antioch division, and the arrangement did not apply outside the empire, where separate "catholicates" developed in Mesopotamia and Armenia. Из-за решения Эфесского собора Кипр сохранял независимость от Антиохии, и эта систематизация не применялась за пределами империи, где существовали отдельные «католикосаты», расположенные в Месопотамии и Армении.